Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 673

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Hébreu 673
Biblissima authority file
Date
  • 1371
Language
  • Hebrew
Title
    • Recueil Gerace (Italie)
    • ‫ קובץ
    • Ibn Paqūda, Baḥya ben Joseph (1040-1100), Al-ḥidāyah ilā farā’iḍ al-qulūb (hébreu). Traduit par Juda ben Saül Ibn Tibbon (ca 1120-ca 1190). Première partie
    • Calendrier liturgique pour les années 5169-5283/1409-1552 , suivi d’une pièce de vers d’Abraham ibn ʿEzraʼ (1089?-1164) sur le même sujet, avec son explication.
    • Samuel ben Judah ibn Tibbon (1160?-1230?), Que les eaux se rassemblent : essai sur Genèse 1, 9 (lacunaire)
    • אבן תבון, שמואל. מאמר יקוו המים
    • Fragment de texte non identifié
    • see more
Agent
  • Role
    • Scribe
    Original form
    • Moïse ben Isaac Hillel
  • Role
    • Former owner
    Original form
    • Nissim Maïmon
  • Preferred form
    • Baḥya ben Joseph ibn Paquda
    Role
    • Author
    Original form
    • Ibn Paqūda, Baḥya ben Joseph (1040-1100)
    Other form
    • Baḥyá ibn Yūsuf bin Bāqūdā
    • Bahyā ben Joseph ibn Paqūdā
    • Baḥya ben Joseph ibn Paquda
    • Author: Baḥye ben Yosef ibn Paquda
    • Baḥya ben Joseph ibn Paḳuda
    • Baḥye ben Yosef ibn Pakuda
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Yehudah ben Saül ibn Tibbon (1120-1190)
    Role
    • Translator
    Original form
    • Juda ben Saül Ibn Tibbon (ca 1120-ca 1190)
    Other form
    • Yehudah ben Saül ibn Tibbon (1120-1190)
    • Yehudah ben Saül ibn Tibbon
    • Ibn Tibon, Yehudah
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Abraham ibn ʿEzraʾ (1089?-1164)
    Role
    • Author
    Original form
    • Abraham ibn ʿEzraʼ (1089?-1164)
    Other form
    • ʾAbraham ʾibn ʿEzraʾ (1089?-1164)
    • Abraham ibn Ezra (1089-1164)
    • Abraham ibn Ezra
    • Abraham ibn Ezra (1089?-1164)
    • Abraham ibn ʿEzraʼ
    • Abraham ibn ʿEzraʾ (1089?-1164)
    • Abraham ben Ezra
    • ‫ אבן עזרא, אברהם בן מאיר
    • עזרא, אברהם בן מאיר אבן
    • Abenezra
    • Abraham ibn ‘Ezra
    • Abraham Ibn Ezra
    • Author: Ibn-ʿEzra, Avraham Ben-Meʾir
    • Ibn Ezra, Abraham ben Meïr
    • Ibn Ezra, Abraham
    • Ibn Ezra, Abraham ben Meïr (attributed to)
    • Ibn Ezra, Abraham ben Meïr, 1089-1164
    • Ibn Ezra, Abraham ben Meïr, 1092-1167
    • Abraham Aben Esra
    • Abraham Abenezra
    • R. Abraham Aben Ezra
    • Aben Ezra
    • Ibn ʿEzra, Avraham ben Mei̇r
    • Ibn-ʿEzra, Avraham Ben-Meʾir
    • Ibn ʿEzra, Avraham ben Meʾir
    • Ibn Ezra, Abraham bar Dawid, 1089-1167 > , co-autor
    • Ben Ezra, Abraham, 1092-1167 > , co-autor
    • Ben Ezra, Abraham, 1092-1167
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Samuel ben Judah ibn Tibbon (1160?-1230?)
    Role
    • Author
    Original form
    • Samuel ben Judah ibn Tibbon (1160?-1230?)
    Other form
    • Samuel ben Juda ibn Tibbon
    • Samuel ben Juda Ibn Tibbon (ca 1160-ca 1230)
    • Samuel ben Yehûdah ibn Tibbon
    • Šmwʾel ben Yhwdah ʾibn Tibwn (1160?-1230?)שמואל בן יהודה אבן תבון (1160?-1230?)
    • Ibn Tibon, Samuel
    • Samuel ibn Tibon
    • Ibn Tibbon, Shmuel
    • Ibn Tibon, Samuel ben Judah
    • R. Samuelis ben Tabbun
    • R. Samuel ben Tibon
    • R. Samuele ben Iuda aben Tibbon
    • Ibn-Tibon, Shemuʾel ben Yehudah
    • Ibn Tibon, Shemuʾel ben Yehudah
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Role
    • Author
    Original form
    • אבן תבון, שמואל
Description
  • Contents:

    Ibn Paqūda, Baḥya ben Joseph (1040-1100), Al-ḥidāyah ilā farā’iḍ al-qulūb, traduit de l’arabe en hébreu par Juda ben Saül Ibn Tibbon (ca 1120-ca 1190) : première partie, incomplète de la fin.Samuel ben Judah ibn Tibbon (1160?-1230?), Que les eaux se rassemblent : essai sur Genèse 1, 9 (lacunaire). Moïse Maïmonide (1138-1204), Maqālat fī ṣanā‘at al-manteq (hébreu) traduit de l’arabe en hébreu par Mosheh Ibn Tibon (1240?-1283?). Joseph bèn Abbå̄ Må̄rî ibn Kaspî (1280-1340), le Faisceau d’argent, abrégé de logique suivant l’ordre de l’Organon, d’après les travaux d’Al-Farâbi et Averroës. Copie réalisée par Moïse ben Isaac Hillel pour Nissim Maïmon.


    Préface du traducteur, f. 1v. :

    אמר המתרגם יהי שם אלהינו מבורך מעתה ועד עולם אשר המציא יש מאין בחכמתו

    Début du texte f. 5r. :

    אמר המחבר ברוך ה' אלהי ישראל אשר לו יאות ענין האחד האמת הקדמון במציאותו המתמיד טובתו אשר ברא כל הנמצאות לאות על אחדותו

    Fin du texte f. 22v :

    והיה רצונו בזה שאם לא יבין העם המלות האלה וענינם בדרך שכלם אמור להם אנו הידוע אצלם מצד הקבלה שקבלו מאבותם מפני שלא שם הבורא דרך לדעתו זולתי


    Début du texte f. 27r :

    אירע בזולתה מפנות התורה וסודותיה והיא שקדמה לה מבוכה גדולה בעניינה וספיקות במציאותה עד שהוצרף בעבורם לחקור על אמתותה

    Fin du texte f. 103v. :

    ובאלהים שמתי בטחוני היודע תעלומות לבבי וכי לשמו עשיתי זה לא לפרוץ גדר


    Début du fragment f. 68r :

    נמצא בהן אלא אמר שנבראו ברקיע ומצאנו הכתו' פירש שני הענינים

    Fin du fragment f. 69v. :

    ואם לאו תדע כי המולד מוטעה הוא בחשבונו ובו נבדק על הטעות ההוא

    Physical Description:

    Papier et parchemin. 168 feuillet, au début et à la fin, trois feuillets de garde, papier moderne. Filigranes visibles aux premiers feuillets indépendants du début et de la fin. Feuillets restés blancs : 104v, 105r, [105v], 167rs.Papier avec bifeuillets extérieurs et intérieurs de parchemin. Papier avec de larges vergeures et des lignes de chaînette; particulièrement visible aux f. 137, 138 et 156, celui qui apparaît par ailleurs : tête de bœuf (Italie XIVe siècle). Quelques taches de couleurs diverses. Les feuillets de papier sont tous fragilisés ou mutilés.Dimensions : 276 X 214 mm. Réglure à la pointe sèche, peu visible, pour les feuillets de papier et à la mine de plomb pour les feuillets de parchemin ; pas de réglure horizontale. Longues lignes : de 25 à 27 lignes écrites, le plus souvent 26, pour les feuillets de parchemin comme pour les feuillets de papier. Encre brun foncé. Écriture semi-cursive, de type séfarade. La fin du קצור ספר המופת (au f. 163r) et celle du second livre (au f. 166v) sont disposées en triangle. A la fin de la copie, au f. 166v, la formule תם ונשלם. Notes et corrections marginales de diverses mains, dont celle du scribe, plus fréquentes que dans la première unité codicologique.. Reliure du XVIIe siècle : parchemin naturel souple à dos long. Tranchefile beige. Tranche dorée. Au dos, titres en latin effacés et la cote « Heb. 200 ».
Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
  • Mécénat : Numérisé en coopération avec la Bibliothèque nationale d'Israël et la Friedberg Jewish Manuscript Society dans le cadre du projet Ktiv.
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo