Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Turc 335-337
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Turc 335-337
- Biblissima authority file
- Date
-
- 1620
- Language
-
- Ottoman Turkish
- Title
-
- قران حبشى. Roman en trois volumes, en prose, sur les aventures merveilleuses de Kiran-i Habeshi, et, comme l'indique le titre inscrit au verso du premier feuillet du n° 335, de Kobad Shad, fils d'Ardeshir.
- Description
-
Contents:
Cet ouvrage, d'après l'introduction, est la traduction d'un roman écrit en persan, par Abou Tahir Mousa, ou Mohammed, el-Tarsousi, ou el-Tartousi, dont le nom se trouve en effet indiqué comme celui du narrateur, au commencement de tous les chapitres. Il fut traduit en langue turque, par un auteur qui ne se nomme pas, sur l'ordre du prince Hasan Beg, qui est évidemment Ouzoun Hasan, du clan des Turkomans du Mouton Blanc (871-883 de l'hégire = 1466-1478). Le nom d'un sultan de Constantinople, Sultan Mohammed, paraît dans un exemplaire du British Museum, dans lequel il faut voir Mohammed II (855-886 de l'hégire = 1451-1481), ce qui reporte exactement à la même époque. Le Kiran-i Habeshi se rattache à la geste de la lutte d'Iran et de Touran ; il raconte les aventures de Kobad, fils d'Ardeshir Ier, roi de Syrie, qui conquit la Perse, qui eut trois fils, Khosrau Shir, Ardeshir, Ǧihanguir, et qui demanda pour Khosrau Shir la fille de l'empereur romain, de Kiran-i Habeshi, de deux dames, Shemse, fille d'Iriǧ, roi de la Chine, et Goul. Kobad, aidé de Kiran-i Habesbi, qui commande ses troupes, et joue dans ce roman le rôle de Roustem dans le Livre des Rois, attaque Iriǧ, roi du Touran et de la Chine, et le bat à plate couture. Cet exemplaire du roman est complet, quoique les indications de la tomaison semblent faites pour dissimuler une supercherie : le dernier feuillet du n° 335 et les premiers des n°s 336 et 337 ont été arrachés, comme pour faire disparaître les indications de la tomaison primitive, et ils ont été remplacés, au début du XVIIe siècle, par des feuillets portant l'indication de tome II et III, en tête de leurs chapitres initiaux. L'apparence extérieure et les constantes de ces trois volumes prouvent qu'ils font partie d'un même exemplaire. Le n° 336, ainsi donné comme le tome II, commence par le récit de la quatrième lutte entre Iran et Touran, par la défaite de l'armée du Touran, qui se replie sur Khotan. On y trouve le récit de la guerre que Ǧihanguir et Ardeshir, fils de Kobad, fils d'Ardeshir, soutiennent, avec l'aide de Kiran-i Habeshi, contre Iriǧ, roi du Touran et de la Chine. Le n° 337, donné comme le tome III, débute par le récit de la défaite que l'armée iranienne inflige à l'armée du Kashmir ; il contient le récit du triomphe de l'Iran sur le Touran, la défaite d'Iriǧ, et l'élévation de Kiran-i Habeshi à la souveraineté de Balkh, le tout avec l'intervention des démons et des sorciers, comme dans tous les ouvrages analogues.
Physical Description:
Neskhi turc, copié dans des encadrements à l'encre rouge, daté, pour le troisième volume, de l'année 1029 de l'hégire (1620).170, 176, 176 feuillets. 20 × 14 centimètres. Cartonnage turc.Custodial History:
Mazarin ; les deux manuscrits 336 et 337 sont donnés comme provenant de Gaulmin dans le catalogue de 1739.
Kiran-i Habeshi • Kisse-i Kiran-i Habeshi
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal