Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, italien 580

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • italien 580
Biblissima authority file
Date
  • XVe siècle
Language
  • Italian
Title
  • Giovanni Boccaccio, Teseida.
Agent
  • Preferred form
    • Boccace (1313-1375)
    Role
    • Author
    Original form
    • Boccaccio, Giovanni (1313-1375)
    • Giovanni Boccaccio
    Other form
    • Boccace
    • Giovanni Boccacio
    • Boccace (1313-1375)
    • JEHAN BOCCACE
    • JEHAN BOCACE DE CERTALD
    • JEHAN BOCCACE DE CRETALD
    • JEHAN BOCACE
    • Jean BOCCACE
    • BOCCACE
    • Johannes Boccacius
    • JEHAN BOCCACE, de Calcald
    • Boccace, Jean
    • Boccace, 1313-1375
    • Boccaccio, Giovanni
    • Boccaccio, Giovanni, 1313-1375
    • Author: Boccaccio
    • Boccaccio
    • Boccace (1313-1375). Traducteur
    • Ioannes Boccaccius
    • Boccaccius
    • Iohannes de Certaldo
    • Ioannes Boccaccius de Certaldo
    • Boccaccius Ioannes
    • Boccacius
    • Io. Boccaccius
    • Boccaccio, Giovanni (1313/14-1375)
    • Boccaccio, Giovanni - oorspronkelijke auteur
    • Boccaccio, Giovanni - auteur
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Role
    • Former owner
    Original form
    • Pascasio Diaz Garlon
  • Preferred form
    • Naples. Bibliothèque des rois Aragonais
    Role
    • Former owner
    Original form
    • Rois Aragonais de Naples
    Other form
    • Rois aragonais de Naples (famille)
    • Rois aragonais de Naples
    • Librairie des rois aragonais de Naples
    • Bibliothèque des rois Aragonais de Naples
    • Rois d'Aragon de Naples
    • Rois Aragonais deNaples
    • Bibliothèque des rois aragonais de Naples
    • Rois Aragonais de Naples
    • Librairie des rois aragonais de Naples
    • Bibliothèque des rois Aragonais de Naples
    • Aragon de Naples (maison d'). Ancien possesseur
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • François Ier (roi de France, 1494-1547)
    Role
    • Former owner
    Original form
    • François Ier (roi de France ; 1494-1547)
    • François Ier
    Other form
    • François Ier (1494-1547 ; roi de France)
    • FRANCISCUS I rex
    • François Ier, Roi de France
    • François 1er
    • François de Valois
    • François d'Angoulême
    • François de Valois, comte d'Angoulême
    • Françoys premier
    • François I er
    • FRANÇOYS » Ier
    • FRANÇOYS [Ier
    • FRANÇOYS [Ier]
    • [FRANÇOIS Ier]
    • François Ier.
    • François Ier, roi de France
    • Françoys
    • Francis I, King of France (1494-1547)
    • François Ier, roi de France (1494-1547)
    • François Ier (1494-1547 ; roi de France). Ancien possesseur
    • François Ier (1494-1547 ; roi de France). Dédicataire
    • Franz <I., Frankreich, König> (1494-1547)
    • Francisci Regis Galliae
    • Francisci regis Gallie
    • François Ier de France
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
Description
  • Contents:

    La Teseida delle nozze di Emilia est un poème épique composé en « ottava rima ». L'auteur raconte les guerres que Thésée mena contre les Amazones et contre la cité de Thèbes. Le poème est divisé en douze chants. L’œuvre contient également une lettre à Fiammetta, ainsi que douze sonnets qui résument les douze chants du poème.
    F. Iv : titre du XVIe siècle, « Italien La theseide ou discours de Theseus et de ses plus heroicques faitz ».
    F. 4 : "Incomincia il primo libro del Theseida e delle noççe della reina Ipolita et in prima la invocatione dell autore".
    F. 23 : "Incomincia il secondo libro del Theseida e prima perche e come Theseo si partisse di Sitbia per ritornare a la citta d'Athene con Ipolita et con Emilia sua sorella".
    F. 36v : "Qui finisce il secondo libro del Theseo. Sonetto nel quale si contiene uno argomento particulare del terço libro."
    F. 48v : "Incomincia il quarto libro del Theseida e primamente come Arcita con tempestoso tempo partitosi d'Athene si muto nome eri maricandosi forte seneva".
    F. 61 : "Incomincia il libro quinto del Theseida e primamente Palamone preso rimase in prigione seppe come Arcita era tornato in Athene." L'auteur fait le récit de l’affrontement entre deux jeunes habitants de Thèbes, Palemon et Arcita, afin de conquérir l’amour d’Emilia, sœur de Hippolyte (la reine des Amazones).
    F. 76 : "Comincia il libro sexto del Theseida e prima parole dell autore".
    F. 86 : "Incomincia il libro septimo del Theseida e primieramente come Theseo raguna i re e duci e mostra loro il theatro e ladiceria che Theseo lifecie".
    F. 106v : "Qui comincia il libro ottavo del Theseida e prima in voca cominciado poi la battaglia."
    F. 124v : "Incomincia il libro nono del Theseida. E prima come venere mando herinis infernal furia aspaventare il cavallo darcita e crudel mente gli fece cadere adosso."
    F. 136 : "Sonetto nel quale si contiente largomento particulare del libro decimo del Theseida".
    F. 152 : "Incomincia il libro undecimo del Theseida e in prima come l'anima del piacevole Arcita uscita del corpo e volata nell aria loda le cose superne e queste qua giu mondane biasima."
    F. 164v : "Incomincia il libro duodecimo del Theseida e prima qual fosse la vita della bella Emilia mentre la predette cose si facie."
    F. 176v : "Qui finisce il libro duodecimo e ultimo del Theseida delle noççe de Emilia. Deo gratias. Sonetto nel quale l'autore priega le muse che il presente libro presentino a la donna a chiu istança e fatto accio che ella secondo il suo piacere lontitoli."

    Physical Description:


    Ce manuscrit a été copié en Italie.
    Ecriture humanistique ronde. Texte copié sur une colonne.
    F. 1 : décor végétal (avec des fruits) peint (or, vert, bleu, rose) encadrant tout le texte ; cinq oiseaux, un renard, un cerf, un bouc, des anges et des armoiries. Initiale décorée (or, bleu, vert, rose) ; f. 4 : initiale décorée (or, bleu, vert, rose) avec décor végétal ; f. 23 : initiales ornées (or, bleu, vert, rose) avec décor végétal et animal (lapin) ; f. 33v, f. 34v, f. 35 : initiale ornée (or, bleu, vert, rose) avec décor végétal et animal (papillons) ; f. 36v : initiale ornée (or, bleu, vert, rose) avec décor végétal et animal (oiseaux, papillons, chérubin) ; f. 48v : initiale ornée (or, bleu, vert, rose) avec décor végétal et animal (oiseaux, anges, chiens) ; f. 61v : initiale ornée (or, bleu, vert, rose) avec décor végétal et animal (perroquet) ; f. 76 : initiale ornée (or, bleu, vert, rose) avec décor végétal ; f. 86v : initiale ornée (or, bleu, vert, rose) avec décor végétal et animal (papillons) ; f. 106v : initiale ornée (or, bleu, vert, rose) avec décor végétal et animal (oiseaux, papillons) ; f. 124v : initiale ornée (or, bleu, vert, rose) avec décor végétal et animal (oiseaux, papillons) ; f. 136 : initiale ornée (or, bleu, vert, rose) avec décor végétal et animal (oiseaux, papillons,lapin, ange) ; f. 152 : initiale ornée (or, bleu, vert, rose) avec décor végétal et animal (oiseaux, papillons, chérubin) ; f. 164 : initiale ornée (or, bleu, vert, rose) avec décor végétal et animal (chien, oiseaux, anges).
    Initiales au début de chaque strophe (or, vert, rouge, bleu). Rubriques à l'encre rouge. Texte à l'encre noire.
    Parchemin 177 feuillets foliotés précédés et suivis de quatre gardes.260 x 175 mm.
    Reliure de maroquin rouge aux armes et chiffre royaux de la fin du XVIIe siècle ou du début du XVIIIe siècle. Tranches naturelles ; titre doré au dos « THESEIDA ».
    Estampille de la Bibliothèque royale sur le modèle Josserand-Bruno, type 7.

    Custodial History:

    Ce manuscrit a appartenu à Pascasio Diaz Garlon, grand argentier de la cour dont les armes sont peintes au f. 1. Ce manuscrit a ensuite fait partie de la bibliothèque des rois Aragonais de Naples. Ce manuscrit a appartenu à la bibliothèque personnelle de François Ier(Cote "201"). Il est par la suite intégré à la bibliothèque des rois de France. Ce manuscrit est décrit dans le catalogue de la Bibliothèque du roi à Paris à la fin du XVIe siècle : "La Thesaïde ou discours de Theseus et de ses faits plus heroïques" (Omont n° 2904).


Place
  • Preferred form
    • Italy
    Original form
    • Italie
    Other form
    • Italie (?)
    • Italie (Toscane?)
    • Italie (Venise ?).
    • Italie ?
    • Italie (région de Venise ?).
    • Italie (Florence ?)
    • Italie,
    • Italie.
    • Itàlia
    • Italien
    • Italy
    • Italia
    • Italië
    • Italie (Toscane ?)
    • Itàlia (Toscana?)
    • Italien (Toskana?)
    • Italy (Tuscany?)
    • Italia (Toscana?)
    • Italy (Verona)
    • Italy (Naples?)
    • Italy (Florence?)
    • Italy (Naples?)(
    • Italy (Rome?)
    • Italy (Florence)
    • Italy, Bologna (?)
    • Italy, probably Naples
    • Italy, Naples
    • Italy, possibly Naples
    • Italy (perhaps Bologna)
    • Italy (Nonantola)
    • Probably Northern Italy
    • Padua or Venice
    • Italy (Tuscany)
    • Italy, northern (?)
    • Italy and France (illumination)
    • Italy and France (?)
    • Most likely northern Italy
    • Probably northern Italy (Verona?)
    • [Italy]
    • Italy, copied by Leon ben Joshua de Rossi of Cesena
    • Italy [Ancona or Pesaro?], [copied by Joseph ben Nissim Fermi?]
    • [Italy] copied by Samson ben Elijah Halfan
    • Italy, Venice?
    • Fols. 2-4: [Italy]
    • Treviglio? (Italy)
    • Fols. 1-98: [Italy]; fols. 100-302: [Italy]
    • Rovere (della Luna, Trent?) (Italy)
    • Ff. 1-64: [Italy]
    • Italy, North?
    • Italy, Bologna?
    • Italy, Reggio-Emilia?
    • Italy, Padua?
    • Italy, Ferrara or Bologna
    • Italy, Padua or Rome
    • Italy, Ferrara?
    • Italy, Genoa?
    • Italy, Probably Padua
    • Italy, Parma or Cremona?
    • Italy, Padua or Venice
    • Italy, Lombardy or Bologna?
    • Italy, Umbria?
    • Italy, Rome?
    • Italy, Ferrara or Venice?
    • Italy, Northeast?
    • Italy, Bologna or Venice?
    • Italy, Veneto, Venice?
    • Italy, Rome or Naples
    • Italy, South?
    • Italy, Florence?
    • Italy, Verona?
    • Italy, Brescia or Padua?
    • Italy, Ferrara or Padua?
    • Italy, Venice or Padua
    • Italy, Cremona Brescia? and Bologna
    • Italy, Ferrara or Verona?
    • Italy, Urbino or Mantua(?)
    • Italy, Padua or Rome?
    • Italy, Naples?
    • Italy, North?, Siena?
    • Italy, Probably Venice
    • Italy, Venice or Treviso
    • Italy, North? or French, South?
    • Italy, Mantua or Ferrara?
    • Italy, Rimini?
    • Italy, Padua or Venice?
    • Italy, Florence or Rome
    • Italy, Northwest?
    • Italy, North, Genoa?
    • Italy, Lombardy or Verona
    • Italy, Emilia?
    • Italy, Venice or Verona
    • Italy, Veneto?
    • Italy, Emilia or Mantua?
    • Italy, Northeast, Ferrara?
    • Italy, Central?
    • Italy, Genoa (?)
    • Italy, Herculaneum(?)
    • IT
    • Italy.
    • Italië (?)
    • Italia (?)
    • [Italien (Teil 1)
    • [Italien ]
    • Italien (II)
    • Italien (II.)
    • Italien (I)
    • Italien (IV)
    • Itália
    • [Italië]
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo