Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 1 à 3

Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Hébreu 1 à 3
Biblissima authority file
Date
  • 1286
Language
  • Hebrew
Title
    • Bible. A.T. (hébreu)
    • Bible. A.T. Pentateuque (hébreu)
    • Bible. A.T. Premiers Prophètes (hébreu)
    • Bible. A.T. Petits Prophètes. Hagiographes (hébreu)
    • see more
Agent
  • Role
    • Former owner
    Original form
    • Benjamin, fils de R. Salomon
  • Role
    • Former owner
    Original form
    • בנימן בן הח"ר שלמה
  • Role
    • Former owner
    Original form
    • Raphaël, fils de R. Salomon
  • Role
    • Former owner
    Original form
    • Joseph, fils de R. Mardochée
  • Role
    • Former owner
    Original form
    • Mattathias, fils de notre maître R. Samuel Trèves
  • Role
    • Former owner
    Original form
    • Dina
  • Role
    • Former owner
    Original form
    • R. Menaḥem Cohen
  • Role
    • Former owner
    Original form
    • R. Ézéchias fils de R. Jacob
  • Role
    • Former owner
    Original form
    • Abraham, fils de R. Yom Tov
  • Preferred form
    • Salomon Munk (1803-1867)
    Role
    • Annotator
    Original form
    • Munk, Salomon (1803-1867)
    • S. Munk
    Other form
    • Salomon Munk
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
Description
  • Contents:

    Bible avec voyelles et signes de cantilation, accompagnée de la massore, en trois tomes. , en 5046 de la Création. A l'origine cette bible était en un volume.

    Colophon(f. 192r du vol. III)

    אני יצחק הסופר ב״ר יעקב זצ"ל / כתבתי עשרים וארבעה ספרים / מבראשית עד ויעל: בלא תרגום: / וסיימתים ביום עשרים וארבעה / לירח אלול שנת חמשת אלפים / וארבעים וששה לבריאת עולם / וקבלתי שכרי משלם המקום יזכהו / להגות בו הוא וזרעו עד סוף כל / הדורות אמן ואמן סלה: / חזק

    Moi, Isaac le scribe, fils de R. Jacob ― bénie soit la mémoire du juste ― j’ai écrit les vingt-quatre livres depuis Au commencement (Gn 1, 1) jusqu’à pour qu’il monte(2 Ch 36, 23), sans la paraphrase (araméenne). Je les ai terminés le vingt-quatre du mois d’Elul de l’année cinq mille quarante-six de la création du monde (1286), et j’ai reçu mon salaire complet. Que Dieu lui donne (l’acheteur anonyme) le mérite de le méditer (ce livre), lui et sa descendance jusqu’à la fin des générations. Amen et amen, selah. ― Sois fort ― (2 S 10, 12)

    »

    Physical Description:

    Ashkénaze
    Ces trois volumes constituant une seule unité codicologique sont l’oeuvre d’un scribe unique, Isaac le scribe, fils de Jacob (à l’exception de quelques feuillets, et d’un massorète nommé Qalonymos. Parchemin.. 562 f. en 3 volumes. (vol. I : ff. 2-135 et 140-144 [le f. 1 et les ff. 136-139 sont des insertions postérieures] ; vol. II : ff. 1-231 [le f. 232 est une insertion postérieure] ; vol. III : ff. 1-192).Dans le vol. I, à la fin, un feuillet de garde en parchemin, non numéroté ; dans le vol. II, au début et à la fin, un feuillet de garde en papier très fin, non numéroté ; dans le vol. III, au début et à la fin, un feuillet de garde en papier très fin, non numéroté. Feuillets restés blancs : vol. I : ff. 1r, 67v ; vol. II : f. 232v ; vol. III : f. 192v. Parchemin d’épaisseur moyenne ; on ne distingue la fleur de la chair que sur quelques feuillets. Quelques trous (p. ex. aux ff. 8, 79 et 141 du vol. I ; 138, 154, 155, 194, 214 et 224 du vol. II) ; lacérations (au f. 164 du vol. II et au centre des ff. 46-49 du vol. III) ; taches (aux ff. 5-11, 31-37, 122, 123 et 224 du vol. II) ; réparations (p. ex. aux ff. 38, 39 et 72 du vol. I ;26, 47, 61, 82, 114, 134 et 173 du vol. II ; 140 du vol. III) ; au f. 191v, une languette portant 24fragments de lignes en latin soutient la couture. Vol. I : 1 à 6 : IV (ff. 2-8 + f. 1 inséré postérieurement ; 9-16 ; 17-24 ; 25-32 ; 33-40 ; 41- 48) 7: IV-1 (49-55 [texte complet]) ; 8 : VI (ff. 56-67) ; 9 à 16 : IV (ff. 68-75 ; 76-83 ; 84-91 ; 92-99 ; 100-107 ; 108-115 ; 116-123 ; 124-131) ; 17 : VI+1 (ff. 132-135 et 140-143 + ff. 136-139insérés postérieurement + f. 144) ; Vol. II : 1 : IV-1 (ff. 1-7 [le feuillet qui manque au début est probablement celui qui a été ajouté à la fin du cahier 17 du vol. I]) ; 2 à 8 : IV (ff. 8-15 ; 16-23 ; 24-31 ; 32-39 ; 40-47 ; 48- 55 ; 56-63) ; 9 : II (ff. 64-67) ; 10 à 29 : IV (ff. 68-75 ; 76-83 ; 84-91 ; 92-99 ; 100-107 ; 108- 115 ; 116-123 ; 124-131 ; 132-139 ; 140-147 ; 148-155 ; 156-163 ; 164-171 ; 172-179 ; 180- 187 ; 188-195 ; 196-203 ; 204-211 ; 212-219 ; 220-227) ; 30 : II+1 (ff. 228-231 + f. 232 ajouté postérieurement pour recevoir la fin du livre d’Ézéchiel ) ; Vol. III : 1 : II (ff. 1-4 ) ; 2 et 3 : IV (ff. 5-12 ; 13-20) ; 4 : III (ff. 21-26) ; 5 à 24 : IV (ff. 27-34 ; 35-42 ; 43-50 ; 51-58 ; 59-66 ; 67-74 ; 75-82 ; 83-90 ; 91- 98 ; 99-106 ; 107-114 ; 115-122 ; 123-130 ; 131-138 ; 139-146 ; 147-154 ; 155-162 ; 163-170 ; 171-178 ; 179-186) ; 25 : III (ff. 187-192).Réclames horizontales, à la fin du cahier, au bas du feuillet, à gauche, généralement rehaussées de signes triangulaires. Aux ff. 40v et 99v du vol. I, elles sont décorées d’une vignette à fleurs de lis ; aux ff. 7v, 179v, 187v, 195v et 203v du vol. II, 146v, 162v et 138v duvol. III, elles ne portent aucune décoration. Restes de titres courants, en haut à gauche du recto, d’une main plus tardive ; ils ont été conservés dans quelques feuillets des livres de Samuel, des Rois et des Proverbes, et on en voit des traces dans les premiers feuillets des Douze Prophètes (début du vol. III). Dans les livres de Samuel et des Rois, ils sont accompagnés d’une numérotation hébraïque qui reprend au début de chaque livre . Restes de titres courants, en haut à gauche du recto, d’une main plus tardive ; ils ont été conservés dans quelques feuillets des livres de Samuel, des Rois et des Proverbes, et on en voit des traces dans les premiers feuillets des Douze Prophètes (début du vol. III). Dans les livres de Samuel et des Rois, ils sont accompagnés d’une numérotation hébraïque qui reprend au début de chaque livre. Piqûres dans toutes les marges ; le manuscrit ayant été fortement rogné, celles des marges extérieures ne sont visibles que sur quelques feuillets (p. ex. aux ff. 59-66 du vol. I et aux ff. 100-107 du vol. II). Ces piqûres sont doubles pour les lignes particulières et pour la massore. Réglure page par page, à la mine de plomb, noire ou brune, présentant quelquefois l’aspect de la pointe sèche, analogue à M. Dukan, schéma de type D (p. 117, haut) et de type E (p. 133,haut). Trois colonnes : 28 lignes écrites pour 29 lignes réglées. Le texte des ff. 38v-39v du vol. II est écrit sur deux colonnes. Suivant en cela la tradition textuelle massorétique, les livres אמ״ת (Job, Proverbes et Psaumes) sont écrits sur deux colonnes et à longues lignes. Ex 15, Dt 32, Jdc 5 et 2 S 22, ont aussi une disposition spéciale (voir les ff. 46 et 142v-143r du vol. I et ff. 22r et 75 du vol. II). Fin des livres en forme de triangles (p. ex. aux ff. 66v-67r du vol. I) ; celle de la bible est écrite à une colonne (f. 192v du vol. III).Dimensions : au f. 83v du vol. I : 388 x 319 mm, soit 48.271.69 x 43.217.59 mm, au f. 127v du vol. II : 389 x 328 mm, soit 47.262.80 x 54.219.55 mm, au f. 127v du vol. II avec la grande massore : 16.332.41 x 54.219.55 mm, au f. 106v du vol. III : 389 x 326 mm, soit 44.262.83 x 51.220.55 mm. Grande massore sur une à trois lignes dans la marge supérieure, pour trois lignes réglées, et sur une à quatre lignes dans la marge inférieure, pour cinq lignes réglées ; elle déborde parfois dans les marges (p. ex. aux ff. 5r, 136r du vol. I et 183r du vol. II) et elle est quelquefois copiée en formes géométriques simples (p. ex. aux ff. 45r, 98v et 112r du vol. I ; 12v, 22, 49v, 53v, 54r et 58r du vol. II). La massore est copiée en dessins micrographiques au f. 37v du vol. I (serpent représentant le bâton de Moïse, d’après Ex 4, 3), au f. 40r du vol. I (poisson faisant allusion aux eaux changées en sang, d’après Ex 7, 17) et au f. 104v du vol. I (vache évoquant le sacrifice de la vache rousse, d’après Nu 19, 2). Certains feuillets (p. ex. les ff. 132v, 145r, 150r, 162v et 174du vol. II) ne présentent de grande massore dans aucune des marges. Petite massore dans les entrecolonnes ainsi que dans les marges intérieure et extérieure.Écriture carrée, de type ashkénaze ; les premiers mots de chaque livre sont en caractères carrés, de très grand module. Le texte de la massore est d’une autre main, puisqu’un colophon copié à la fin de la massore du vol. III fait référence à un scribe dont le nom est mentionné au f. 88r du vol. I. Les voyelles, du système de Tibériade, sont de la main qui a écrit la massore. Encre noire s’éclaircissant parfois au brun foncé. Notes marginales complétant des lacunes, qui sont probablement de la main du massorète (p. ex. aux ff. 134v et 140r du vol. I, dans la marge inférieure ; 53r, 91r, 93v, 139v, 140v, 201r, 217v et 226r du vol. II).Reliure probablement allemande du XVIe siècle, identique pour les trois volumes ; porc sur ais de bois ; plats décorés à froid faits de six rectangles successifs décorés de fers différents :trois à feuillage et volutes, deux avec têtes ; le rectangle central, outre les volutes, a été évidé plus tard, probablement par les Jésuites de Cologne, et garni d’une image féminine(probablement celle de la vierge Marie) bordée d’un encadrement doré. Dos à quatre nerfs avecles titres suivants : « BIBL[IA] MSS. HEBRAE[A] PARS I » (vol. I) ; « BIBLIA MSS.HEBRAEA PARS II » (vol. II) ; « BIBLIA MSS. HEBRAEA PARS III » (vol. III). Tranches rouges portant les indications suivantes : « G 35 BI […] » (vol. I) ; « G 36 BI[BLI]A HE. »(vol. II). Deux fermoirs de cuivre sur le vol. I (dans le vol. III, il n’en subsiste qu’un et dans levol. II, il n’en reste que les traces).

    Custodial History:

    Cette bible en trois volumes forme une seule unité codicologique. Elle est l'oeuvre d'un seul scribe (à l'exception de quelques ajouts).

    Les feuillets 1, 136-139 vol. I, le feuillet 232 vol. II, de parchemin, sont des insersions postérieures.

    Lignes grattées (par exemple dans le vol. II).

    Sur le plat supérieur, ex-libris du collège des Jésuites de Cologne : "Collegii Sociétatis Jesu Colonia".

    La reliure, identique pour les trois volumes, est probablement allemande. Le décor est composé de fers de différentes formes (volutes). On a rajouté plus tard, dans un rectangle central évidé, sur chaque plat, une gravure peinte représentant des épisodes bibliques du Nouveau Testament. Les gravures sont signées : "Guill [aume] Collaert fecit et excud." sous la gravue, à droite et à gauche. Ces gravures ont très probablement été récupérée d'une autre reliure ou d'un ouvrage annoté, comme en témoignent les attaques de lettres latines visibles sous la signature.

    Intervention postérieure : lignes barrées avec une encre rousse, spécialement dans le vol. II (p. ex. au livre des Rois et au f. 140v).

    Au f. 192r du vol. III, marque de possession de Benjamin, fils de R. Salomon : לעולם יחתום אדם שמו על ספרו למען יהיה תמיד נימוקו עמו לכן חתם עליו שמו בנימן בן הח"ר שלמה.

    Au f. 192v du vol. III, en hébreu, acte de vente daté de 1481/1501 : ספר זה עשרי' וארבע היה של היתום רפאל ב״ר שלמה ז״ל ולאשר שבק חיי לרבנו ולכל ישר' נפל בתורת ירושה למהר״ר אליה בהנ״ר רפאל ז״ל ולר' ליווא בהנ״ר חיים ז״ל והן היתו' הנ' נתחייב להנ״ר יוסף ב״ר מרדכי ז״ל עשרה זהו' רינוש[?] ונתרצה ר' ליווא הנ' למכור ספר זה חלקו בערך זה ר״ל חמשה זהו' רינו' ואני הח״מ נתרציתי ג״כ מחמת מהר״ר אליה העומד היו' בקהילה קדישא ירושלי' ומכרתי ג״כ חלקו של מהרר״א הנ' בערך חמשה זהו' חלקו של ספר זה הרי סך הכל עשרה זהו' ולזכות וראיה חתמתי שמי פה היו' יו' א' פר' מצורע לשנ' רס״א [או רכ״א] לפרט קטן אני הוא מתתי' בן מהר״ר שמואל טרייווש זלה״ה. « Cette bible en vingt-quatre livres appartenait à l’orphelin Raphaël, fils de R. Salomon ― que sa mémoire soit bénie ― qui, après avoir quitté la vie, la laissa en héritage à notre maître, R. Élie, fils de R. Raphaël ― que sa mémoire soit bénie ― et à R. Liwa, fils de R. Ḥaïm ― que sa mémoire soit bénie. Or l’orphelin mentionné ci-dessus devait à R. Joseph, fils de R. Mardochée – que sa mémoire soit bénie – dix pièces d’or du Rhin. Pour cette raison, R. Liwa a dû vendre sa part de cette bible, c’est-à-dire, cinq pièces d’or du Rhin. Je soussigné accepte aussi, comme représentant de notre maître R. Élie, qui habite à présent dans la sainte communauté de Jérusalem, de vendre aussi sa part de cette bible pour la somme de cinq pièces d’or, ce qui fait une somme de dix pièces d’or. Comme preuve et évidence, je signe mon nom ici, aujourd’hui,dimanche (semaine de la) péricope Meṣora‘ de l’an 261 (1501) [ou 221 (1481)] du petit comput. Moi, Mattathias, fils de notre maître R. Samuel Trèves ― que son souvenir perdure dans le monde futur »

    Un autre acte de vente, peut être postérieur, sous le précédent : ספר זה עשרים וארבע מכרה מר' ד ינה בת ר' מנחם כהן להר' חזקי' ב״ר יעקב ובפנינו אמרה איך נתחייבה מן... « Dina, fille de R. Menaḥem Cohen a vendu cette bible en vingt-quatre livres à R. Ézéchias fils de R. Jacob, et devant nous elle a dit qu’elle devait… ». Le reste du texte est gratté, à l’exception de la signature d’Abraham, fils de R. Yom Tov : אברהם ב״ר יום טוב

    Notes internes : sur le contreplat inférieur de chacun des trois volumes, note en latin, à l’encre noire, donnant le contenu de chacun d’eux ; ces notes ont été portées à l’époque où le manuscrit se trouvait au Collège des Jésuites de Cologne (fin du XVIe siècle jusqu’au XVIIIe siècle). Au f. 192r du vol. III, une traduction latine du colophon, avec des erreurs, et l’explication du mot ויעל du colophon. Ces notes sont de la même main que celle qui a copié le contenu en latin et elles ont probablement été faites au Collège des Jésuites de Cologne, en tout cas, avant l’arrivée du manuscrit à la Bibliothèque nationale, le 10 mars 1795. Sur le contreplat supérieur du vol. III, au crayon, une note récente du Département des manuscrits de la BNF :« 192 feuillets, complet, le 25 octobre 2004, 46-49 lacérations ». Sur le contreplat supérieur des vol. I et III, ex-libris du Collège des Jésuites de Cologne : « Collegii Societatis Jesu Colonia ». Anciennes cotes de la Bibliothèque Impériale : au f. 1 du vol. I, « Suppl. hebr. nº 5 I » ; sur le contreplat supérieur et au f. 1r du vol. II, « Suppl. hébreu nº 5 II » ; sur le contreplat supérieur et au f. 1r du vol. III, « Suppl. hebr. nº 5 III », de la main de S. Munk. Estampille nº 17 de la Bibliothèque nationale (1792-fin du Consulat [1804]) aux ff. 1r et144v du vol. I, 1r et 232v du vol. II, 1r et 192v du vol. III.


    Bible. A.T. • תנ''ך
    Collegi Societatis Jesu Colonia • Ex-libris
Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
License
Related
Biblissima portal
Library logo