Description:
Hernad: KatillHssBSB V,2 -
Jacobus de Voragine Extent:
251 Bl. - Pergament Abstract:
Die sogenannte 'Legenda aurea' (Goldene Legende) ist eine
außerordentlich populäre Sammlung von Festbeschreibungen,
Lebensgeschichten und Heiligenlegenden, die der Dominikanermönch
Jakob von Voragine vor 1267 in lateinischer Sprache verfasste.
Geordnet sind die mehr als 180 Texte nach dem Verlauf des
Kirchenjahres, beginnend mit dem Advent. Mehr als tausend erhaltene
Abschriften der lateinischen Version und 97 gedruckte Ausgaben
allein bis zum Jahr 1500 belegen, dass die Legenda aurea das wohl
erfolgreichste Volksbuch des Mittelalters war. Um 1335 wurde der
Text ins Französische übertragen und kurz darauf, noch in der
ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts , entstand mit der
'Elsässischen Legenda aurea', die erste Übersetzung in eine
deutsche Mundart. Diese Pergamenthandschrift wird am Schluß (Blatt
210 verso) vom Schreiber auf den 23. Februar 1362 datiert, sie ist
damit die älteste bekannte Abschrift der Übersetzung und ihr
wichtigster Textzeuge; sie bildete als Leithandschrift die
Grundlage der modernen Edition. Sprache und vereinzelt auch die
Details in den Miniaturen lassen auf eine Entstehung der Abschrift
in Straßburg schließen. Die reiche Illustrierung mit 178
Miniaturen, die auch vor der Darstellung von Gewalt nicht
zurückschrecken, lassen erkennen, dass derartige Bücher nicht nur
frommer Erbauung sondern auch der literarischen Unterhaltung
dienten. // Autor: Bayerische Staatsbibliothek, Abteilung
Handschriften und Alte Drucke // Datum: 2019
Englische Version: The so-called 'Legenda aurea' (Golden Legend) is
an extraordinarily popular collection of festival descriptions,
life stories and legends of saints, written in Latin by the
Dominican monk Jacob of Voragine before 1267. The more than 180
texts are arranged according to the church year, starting with
Advent. More than a thousand preserved copies of the Latin version
and 97 printed editions up to the year 1500 alone prove that the
Legenda aurea was probably the most successful folk book of the
Middle Ages. The text was translated into French around 1335 and
shortly afterwards, in the first half of the 14th century, the
Alsatian Legenda aurea was the first translation into a German
dialect. This parchment manuscript is dated at the end (sheet 210
verso) by the scribe on February 23, 1362; it is thus the oldest
known copy of the translation and its most important text evidence;
as a leading manuscript it was the basis for the modern edition.
The language and occasionally also the details in the miniatures
suggest that the copy was completed in Strasbourg. The rich
illustration with 178 miniatures, which also do not shirk from
depicting violence, show that such books not only served as pious
edification but also literary entertainment. // Autor: Bavarian
State Library, Department of Manuscripts and Rare Books // Datum:
2019 Publication Statement:
[S.l.] Elsaß 1362