Munich. Bayerische Staatsbibliothek, Cgm 6

Go to viewer chevron_right
Source
Bayerische Staatsbibliothek
Library
Bayerische Staatsbibliothek
Shelfmark
  • Cgm 6
Biblissima authority file
Date
  • 1362
Language
  • Middle High German
Title
  • Legenda sanctorum aurea, verdeutscht in elsässischer Mundart [u.a.] - BSB Cgm 6 (Jacobus de Voragine)
Agent
  • Preferred form
    • Jacques de Voragine (1228?-1298)
    Role
    • Author
    Original form
    • Jacobus Genua, Erzbischof 1228-1298.
    Other form
    • VORAGINE, Jac. de
    • Jacques de Voragine (1228?-1298)
    • Jacques de Voragine
    • Jacobus a Varagine (1228?-1298)
    • Iacobus de Voragine
    • Jacques de Voragine,
    • Jacobus de Voragine
    • Jacobus de Voragina
    • JACOBUS DE VORAGINE, O.P.
    • Jacques de Voragine, 1228?-1298
    • Iacopo, da Varazze, ca. 1226-1298
    • Jacobo de Vorágine, Beato 1230-1298
    • Jacobus, de Voragine, ca. 1229-1298
    • Jacobus de Voragine 1228-1298
    • Author: Jacobus, de Voragine
    • Iacobus de Voragine (Iacopo da Varazze) OP
    • Jacobus de Voragine, 1229?-1298
    • Jacques de Voragine (1228?-1298).
    • Jacobus de Voragine, 1228-1298
    • Jacobus <de Voragine> (1228-1298)
    • Frater Iacobus De Voragine
    • Iacobus Voraginis
    • Jacobus de Voragine (approximately 1229-1298)
    • Jacobus, de Voragine (approximately 1229-1298)
    • Jacobus (ca. 1226-1298)
    • Jacobo de Vorágine, Beato, 1230-1298
    • Jacobus Genua, Erzbischof 1228-1298
    • Jacobus <de Voragine>
    • Jacobus de Voragine, ca 1228-1298, O.P.
    • Jacobus de Voragine - ca. 1228 - 1298 - auteur
    • JACOBUS de VARAGINE
    • Jacobus a Varagine
    • Jacobus de Varagine
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
Description
  • Description:
    Hernad: KatillHssBSB V,2 -
    Jacobus de Voragine
    Extent:
    251 Bl. - Pergament
    Abstract:
    Die sogenannte 'Legenda aurea' (Goldene Legende) ist eine außerordentlich populäre Sammlung von Festbeschreibungen, Lebensgeschichten und Heiligenlegenden, die der Dominikanermönch Jakob von Voragine vor 1267 in lateinischer Sprache verfasste. Geordnet sind die mehr als 180 Texte nach dem Verlauf des Kirchenjahres, beginnend mit dem Advent. Mehr als tausend erhaltene Abschriften der lateinischen Version und 97 gedruckte Ausgaben allein bis zum Jahr 1500 belegen, dass die Legenda aurea das wohl erfolgreichste Volksbuch des Mittelalters war. Um 1335 wurde der Text ins Französische übertragen und kurz darauf, noch in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts , entstand mit der 'Elsässischen Legenda aurea', die erste Übersetzung in eine deutsche Mundart. Diese Pergamenthandschrift wird am Schluß (Blatt 210 verso) vom Schreiber auf den 23. Februar 1362 datiert, sie ist damit die älteste bekannte Abschrift der Übersetzung und ihr wichtigster Textzeuge; sie bildete als Leithandschrift die Grundlage der modernen Edition. Sprache und vereinzelt auch die Details in den Miniaturen lassen auf eine Entstehung der Abschrift in Straßburg schließen. Die reiche Illustrierung mit 178 Miniaturen, die auch vor der Darstellung von Gewalt nicht zurückschrecken, lassen erkennen, dass derartige Bücher nicht nur frommer Erbauung sondern auch der literarischen Unterhaltung dienten. // Autor: Bayerische Staatsbibliothek, Abteilung Handschriften und Alte Drucke // Datum: 2019
    Englische Version: The so-called 'Legenda aurea' (Golden Legend) is an extraordinarily popular collection of festival descriptions, life stories and legends of saints, written in Latin by the Dominican monk Jacob of Voragine before 1267. The more than 180 texts are arranged according to the church year, starting with Advent. More than a thousand preserved copies of the Latin version and 97 printed editions up to the year 1500 alone prove that the Legenda aurea was probably the most successful folk book of the Middle Ages. The text was translated into French around 1335 and shortly afterwards, in the first half of the 14th century, the Alsatian Legenda aurea was the first translation into a German dialect. This parchment manuscript is dated at the end (sheet 210 verso) by the scribe on February 23, 1362; it is thus the oldest known copy of the translation and its most important text evidence; as a leading manuscript it was the basis for the modern edition. The language and occasionally also the details in the miniatures suggest that the copy was completed in Strasbourg. The rich illustration with 178 miniatures, which also do not shirk from depicting violence, show that such books not only served as pious edification but also literary entertainment. // Autor: Bavarian State Library, Department of Manuscripts and Rare Books // Datum: 2019
    Publication Statement:
    [S.l.] Elsaß 1362
Place
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo