Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 25394
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Français 25394
- Biblissima authority file
- Date
-
- XVIe siècle (1546)
- Language
-
- French
- Title
-
- Démosthène, Olynthiennes, traduction anonyme en français
- Agent
-
-
- Preferred form
-
- Démosthène (0384-0322 av. J.-C.)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Démosthène (0384-0322 av. J.-C.)
- Démosthène
- Other form
-
- DEMOSTHENES
- Demosthenes (0384-0322 av. J.-C.)
- DÉMOSTHÈNE
- Demosthene
- Demosthenis
- Demosthenes
- Démosthène (0384-0322 av. J.-C.). Auteur présumé
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Relieur de Salel (15..-15..)
- Role
-
- Binder
- Original form
-
- Relieur de Salel (15..-15..)
- Relieur de Salel
- Other form
-
- Relieur de Salel
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- François Ier (roi de France, 1494-1547)
- Role
-
- Dedicatee
- Original form
-
- François Ier (roi de France ; 1494-1547)
- François Ier
- Other form
-
- François Ier (1494-1547 ; roi de France)
- FRANCISCUS I rex
- François Ier, Roi de France
- François 1er
- François de Valois
- François d'Angoulême
- François de Valois, comte d'Angoulême
- Françoys premier
- François I er
- FRANÇOYS » Ier
- FRANÇOYS [Ier
- FRANÇOYS [Ier]
- [FRANÇOIS Ier]
- François Ier.
- François Ier, roi de France
- Françoys
- Francis I, King of France (1494-1547)
- François Ier, roi de France (1494-1547)
- François Ier (1494-1547 ; roi de France). Ancien possesseur
- François Ier (1494-1547 ; roi de France). Dédicataire
- Franz <I., Frankreich, König> (1494-1547)
- Francisci Regis Galliae
- Francisci regis Gallie
- François Ier de France
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Cabinet privé de François Ier
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Cabinet privé de François Ier
- Cabinet privé de François Ier
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- A. Lombarot (15..-16..)
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Lombarot, A. (15..-16..)
- A. Lombarot
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Paris. Oratoire de France, Bibliothèque
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Oratoire (Paris)
- Oratoire de Paris
- Other form
-
- Oratoire de France
- Oratoire
- Congregatio oratorii Jesu
- L'Oratoire
- L'Oratoire de France
- Bibliothèque des Oratoriens de Paris
- Oratoriens de la rue Saint-Honoré
- Congrégation de l’Oratoire de France
- Oratoire de France (Paris). Bibliothèque
- Oratoire de France (Paris). Bibliothèque. Ancien possesseur
- Oratoire de France. Bibliothèque. Ancien possesseur
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Description
-
Contents:
Contient :
F. 1 : Page de titre. "Troys oraisons de Demosthene pour les Olynthiens, traduictes de grec en françoys, 1546".
F. 2-15 : "La premiere oraison de Demosthene pour les Olynthiens". Commence par : "J'estime, seigneurs Atheniens, que si touchant les affaires [...]". Finit par : "[...] Je prie que les choses aillent bien pour tous. Fin. P. D. V.".
F. 16-31 : "La seconde oraison de Demosthene pour les Olynthiens". Commence par : "Il me semble, seigneurs Atheniens, qu'on peult voir la faveur des Dieux s'estre monstree manifestement envers nostre cité [...]". Finit par "[...] parce que voz grandz affaires a l'advenir s'en porteront beaucoup mieulx. Fin. P. D. V.".
F. 32-48v : "La troysiesme oraison de Demosthene pour les Olynthiens". Commence par : "Une mesme chose ne vient pas en l'entendement pour deliberer, seigneurs Atheniens, quand je regarde aux affaires [...]". Finit par : "[...] or a la mienne volunté que vous eslisez ce que doibt estre profitable et a la cité et a chascun de vous. P. D. V.".
F. 50-56v : "Noms de plusieurs herbes médicinales avec quelques unes de leurs vertus", rangées par ordre alphabétique (XVIIe siècle).Cette traduction ne peut être du président Du Vair, comme le dit une note placée sur le verso du premier feuillet de garde, car elle est datée de 1546 et le président Du Vair est né en 1556.
Le texte du manuscrit est différent de celui de Loys Le Roy a publié en 1551 chez Michel de Vascosan.Physical Description:
France
Ecriture en lettres italiques.
Lettres ornées.
Papier, [1]+56 ff., précédés de deux gardes de papier, 210 x 150 mm (just. 155 x 110 mm ; reliure 215 x 150 mm).
Foliotation à l'encre noire, XIXe siècle.
Réglure à l'encre rouge.
Reliure de maroquin noir à décor doré, F couronnés et fleurs de lis, décor de rubans vides, tranchefiles de soie verte, traces de deux attaches de lacs en gouttière, tranches dorées (Paris, Relieur de Salel, vers 1546).
Estampille de la Bibliothèque royale de la Convention au Consulat, 1792-1804 (modèle Josserand-Bruno, n° 17).Custodial History:
Exemplaire de présentation à François Ier ; cabinet privé de François Ier ; ex-librisA. Lombarot, fin du XVIe-début du XVIIe siècle (verso du premier f. non folioté et f. 56v) ; bibliothèque de l'Oratoire de Paris (f. 1 : "Oratorii Parisiensis catalogo inscriptus 1740" ; Inventaire XVIIIe siècle, BnF, Mss., NAL 1527, p. 152 : "Traduction des Olynthiennes par le president du Vair. Manuscrit appartenant ci-devant à François Ier. R. v. [reliure veau] 4° TE. 4") ; saisie révolutionnaire (BnF, Arsenal, ms. 6492, f. 321 : "784. Trois oraisons de Demosthenes pour les Olynthiens, traduictes de grec en français, 4°" ; Oratoire 178 [cote non portée sur le volume]).
De l'Oratoire viennent également la traduction d'Iphigénie à Aulis d'Euripide (Français 25505) et la traduction de la Vie d'Alexandre de Plutarque (Français 24927), toutes deux pour François Ier.
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal
