Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 19525

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Français 19525
Biblissima authority file
Date
  • XIII e siècle : 2e quart : Avril ― Stirnemann 1987, n° 107, p. 67
Language
  • French
Title
    • Vies de saints, en français.
    • Vie de S. Laurent, en vers
    • Herman de Valenciennes, Assomption Notre-Dame, en vers
    • Adam de Ross, Vision de S. Paul, en vers
    • Vie de Ste Marie l'Égyptienne , en vers
    • Vie de S. Alexis , en vers
    • Vie de S. Jean l'Évangéliste , en prose
    • Vie de S. Jean-Baptiste , en prose
    • Vie de S. Barthelemy , en prose
    • Passion de s. Pierre et s. Paul , en prose
    • Vers del Juise
    • Sermon, en sixains, sur le jugement de Dieu
    • Évangile de Nicodème
    • Guichart de Beaulieu , Sermon, en vers
    • Guillaume le Clerc, de Normandie, Vie de Ste Marie-Madeleine, en vers
    • Adam d'Exeter,Enseignement sur lePater Noster, en prose
    • Traité de confession , en prose
    • Guillaume le Clerc de Normandie, Joies Nostre-Dame, en vers
    • Guillaume le Clerc de Normandie, Besant de Dieu, en vers
    • Guillaume le Clerc de Normandie, Trois mots, en vers
    • Histoire de Tobie , en vers
    • Vie de Ste Marguerite, en vers.
    • Roman des romans, en vers
    • Joshua , en prose
    • Herman de Valenciennes , Poème sur la Passion
    • [Psaume 51, début, en latin, inscrit à l’envers dans la bordure inférieure du verso du feuillet].
    • Chanson (addition postérieure)
    • see more
Agent
Description
  • Contents:

    Voir infra


    « Maistre, a cest besoing vus dreciez... » (ms. A , éd. Russell 1976).


    « Seignors, or escutez, que Deu vus beneïe... ».


    Seignors freres, ore escoutez... ».


    « Oez, seignors, une raisun. » (éd. Dembowski 1977).


    « Bons fu li siecles al tens ancienor... » (ms. P de l'éd. Paris - Pannier 1872).


    « Le secunt travail as Crestiens, après Nerun... ».


    « Al tens Herode le rei de Judée fu un proveire... ».


    « Oeo cuntent ceus qui sevent deviser les parties del munde... ».


    F. 41-42. Passion de s.Pierre en prose. « Al tens Nerun Cesar esteient a Rome... ». ― F. 42-43v. Passion de s. Paul en prose, distincte de la précédente par un espace de deux interlignes. « Aprés la passiun saint Piere conterum la passiun saint Pol, car ils furent compaignuns de la predicaciun en Rome ... ».


    « Seignors, oez raisun gloriose et saintisme... ».


    Grant mal fist Adam,
    Qui par le Sathan... » (éd. Suchier 1949).


    « Ceo avint al quinzime an que Tyberie Cesar aveit esté enpereor... ». ― F. 59-v. [Lettre de Pilate]. « Prince Pilate a Claudie Cesar empereor saluz. Novelement avint et joe mesimes le sai ... »


    « Entendez vers mei, les pétiz et les granz... » (éd. Gabrielson 1909).


    « Après ceo ke nostre Seignor
    Jesu Crist le voir sauveor... » (éd. Collet ― Messerli 2008).


    A son treschier frere. Mun cher frere, sachez ke home tant cum il entent... » (éd. Hunt 2010).


    « Ki voldra bien e beau vestu aparer devant la face Jhesu... ».


    « A la loenge et al honur / De nostre soverain seignur... » (Sonet ― Sinclair 12).


    « Pur ceo que jeo ne voil muscier... » (éd. Ruelle 1973).


    « [T]reis moz qui me sont enchargez... » (éd. Brasseur 2007).


    « [C]il qui seme bone semence... ».


    « Ascotez, tote bone gent,
    Dire vus voil apertement... » (éd. Scheler 1877)



    « Ici comence li Romanz des romanz,
    Molt deit bon estre, car li nun est granz... » (éd. Le Compte 1923).

    Physical Description:

    Angleterre, Oxford ( ?)
    Écriture : Plusieurs mains : A : f 1-66v ; B : f. 67-122 ; 133-202 ; C : f. 123-132 + une main postérieure (XIVe ou XVe) pour une chanson sur le dernier feuillet .Atelier de William de Brailes, enlumineur anglais, actif à Oxford entre 1230 et 1260.
    Parallèlement à la différence de mains, la décoration diffère selon les deux parties du volume.
    Trois initiales historiées. Au f. 67, initiale historiée « A » (7 lignes) : Marie-Madeleine tenant une banderole portant son nom. ― Au f. 141v, initiale historiée « A » (9 lignes) : sainte Marguerite sortant du dragon. ― Au f. 153, initiale historiée « D » (8 lignes) s. Paul apôtre avec son épée.
    Initiales filigranées (2 à 4 lignes), rouges et bleues, introduisant les différents textes. ― Initiales filigranées (3 à 5 lignes) introduisant les cinq Sermons (f. 170, 174, 180, 184v). ― Initiale zoomorphe (dragon) de 12 lignes introduisant le Roman des romans (f. 145) ; initiales filigranées (1 ligne) introduisant les quatrains monorimes du texte (f. 145-153). ― Initiales filigranées (2 à 3 lignes) introduisant les différentes parties des textes, non exécutées du f. 125 au f. 138v. ― Initiales de couleur filigranées au sein du texte des Sermons (f. 153-191).

    Parchemin ; 204 f. précédés et suivis par 4 gardes de papier ; f. 203 et 204 : gardes de parchemin ; contregardes de papier reliure ; 225 x 160 mm (justification : 150 x 120 mm).
    26 cahiers, quaternions à l'exception des 9e et 22e : 1er au 8e cahier de huit feuillets (f. 1-64), 9e cahier de deux feuillets (f. 65-66 : fin du Sermon de Guichart de Beaulieu, changement de main), 10e au 21e cahier de huit feuillets (f. 67-162), 22e cahier de dix feuillets (f. 163-172), 23e au 25e cahier de huit feuillets (f. 173-196), 26e cahier de huit feuillets (?) (f. 197-204 ?).
    Aucune réclame apparente. ― 2 colonnes de 32 lignes par page à l'exception du f. 31 (longues lignes) ; aux f. 47-50v, texte copié sur trois colonnes (Sermon en sixains sur le jugement de Dieu). ― Signatures des huit premiers cahiers (f. 1-64). ― Foliotation moderne. ― F. 105 dégradé, grattages : texte en partie effacé. ― Signes d'assemblage à l'encre rouge ; pointes d'encre noire indiquant l'emplacement des lettrines, pointes rouges indiquant la couleur des lettrines (f. 158-160, 191-199). Indication d'une écriture moderne du titre du poème accompagnée d'un numéro d'ordre. De la même main, table des textes au verso du premier feuillet de garde.

    Reliure de veau raciné au chiffre de Louis XVIII, dos peau rouge. Titre au dos: « Vie de S. Laurent & ».
    Réglure à la mine de plomb..
    Estampille « RF » (1796-1802) aux f. 204.

    Custodial History:

    Le ms. BnF, Français 19525 fut acheté en Angleterre par Louis de Bruges, seigneur de Gruuthuse, dont les armes entourées du collier de la toison d'or ont été peintes dans la bordure inférieure du f 1.

    Contrairement à nombre de ses manuscrits, il ne semble pas être entré dans la Librairie royale de Blois. Il porte dans la bordure supérieure du f. 1 l'ex-libris du poète Philippe Desportes.
    Au XVIIe siècle, le volume fit partie de la bibliothèque du chancelier Pierre Séguier, puis de son petit-fils Henri-Charles de Cambout de Coislin, évêque de Metz. Légué avec la collection de mss , le 1er mai 1731, à l'abbaye de Saint-Germain-des-Prés, il y entra en 1735, comme l'indique la cote inscrite dans la bordure inférieure du f. 1 : « S. G. 1856 » (Delisle 1874, t. II, 78-99). L'ex-libris habituel de l'abbaye n'y apparaît pas.

    Le ms. BnF, Français 19525 entra à la Bibliothèque nationale en 1796 avec les mss de Saint-Germain des Prés, mis sous séquestre sous la Révolution (Delisle 1874, t. II, p. 40-58).


Place
  • Preferred form
    • England (United Kingdom)
    Original form
    • Angleterre
    Other form
    • Angleterre (?)
    • Angleterre.
    • Angleterre ?
    • England
    • Anglaterra
    • Inglaterra
    • Engeland
    • Angleterre (Salisbury ?)
    • Anglaterra (Salisbury?)
    • Inglaterra (Salisbury?)
    • England (Salisbury?)
    • [Oxford?]
    • [England]
    • England, Norwich?
    • England, Canterbury, St. Augustine's Abbey?
    • England, Cornwall?
    • England, St. Albans?
    • England, North?
    • England, York?
    • England, Witham?
    • England, Winchester or St. Albans
    • England, Reading or Leominster
    • England, Cirencester?
    • England, Sherborne?
    • England, Worcester?
    • England, Bury St. Edmunds?
    • England, Tewkesbury?
    • England, East Anglia?
    • England, Peterborough?
    • England, Mercia?
    • England, Canterbury, Christ Church?
    • England, Canterbury, St. Augustine's?
    • England, Winchester?
    • England, Oxford?
    • Flanders (possibly executed in England)
    • England and Netherlands
    • England, Canterbury?
    • England, West Midlands?
    • England, London?
    • England, Crowland?
    • England, Wessex?
    • England, Reading?
    • England, Northeast?
    • England, Southeast?
    • England, Ely?
    • England, Winchester or Hereford?
    • England, Salisbury?
    • England, Oxford or Salisbury
    • German (but made in England)
    • England, South East (?)
    • England. Peterborough (?) or Lincoln (?)
    • Hereford?, England
    • England, Durham ?
    • England, Durham?
    • England, probably Durham
    • England, Oxford (?)
    • England, possibly Oxford
    • England (?Oxford)
    • England, Durham (?)
    • England, London/Westminster
    • Unknown, possibly London and Cambridge
    • Royal Chancery, London; Cambridge
    • Engeland (?)
    • England (II)
    • I. England
    • [Engeland]
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Oxford (Oxfordshire, United Kingdom) (?)
    Original form
    • Oxford (?)
    Other form
    • Oxford
    • England, Oxford
    • [Oxford]
    • Oxford, England
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo