Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Latin 10286

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Latin 10286
Biblissima authority file
Date
  • XIVe s. (début) : f. 1-184.
  • XVe (après 1440) : f. 185-264v.
Language
  • Latin
Title
  • [Nicolaus de Nicolai, De ludo scacchorum, tabularum et marellarum [Jeu d'échecs, de tables et de mérelles] en latin. ― Jacques de Cessoles, Liber de moribus hominum vel officiis nobilium sive super ludo scacchorum, traduction française par Jean de Vignay, sous le titre Le livre des échecs moralisés.
  • Nicolaus de Nicolai, De ludo scaccorum, tabularum et marellarum [Jeu d'échecs, de tables et de mérelles].
  • Jacques de Cessoles, Liber de moribus hominum vel officiis nobilium sive super ludo scacchorum / De ludo scacchorum, traduction française par Jean de Vignay sous le titre Le Livre des échecs moralisés.
Agent
Description
  • Contents:

    Le manuscrit contient la version latine du texte de Nicolaus de Nicolaï, lombard, qui composa, en s'inspirant d'ouvrages arabes antérieurs, sans doute à la fin du XIIIe siècle, le premier traité occidental sur les jeux d'échecs, des mérelles et des tables (ancêtre du Backgammon), connu sous le titre de Bonus socius. Il est suivi de la traduction française par Jean de Vignay du texte de Jacques de Cessoles, Moralisatio super ludum scaccorum, rédigée entre 1335 et 1350 et dédiée au duc de Normandie, futur Jean II le Bon.
    Voir infra.

    Physical Description:

    France (Nord-Artois pour la première partie).
    Écriture : Littera textualis formata : f. 1-184 ; Littera cursiva formata : f. 185-264v.

    Le ms. est un recueil hétérogène composé de deux parties : le ms original composé du seul traité de Nicolaus de Nicolai (f. 1-184), dit Bonus socius ; Le Livre des échecs moralisés traduit par Jean de Vignay (f. 185-264v), ajouté au XVe siècle par Charles d'Orléans, amateur d'échecs. L'illustration et la décoration secondaire reflètent cette disparité : voir infra.

    Parchemin ; 264 f., précédés de 2 gardes de parchemin (A1, B1), suivis d'une garde de parchemin (f. 265) ; texte à longues lignes ; 255 x 180 mm (justification : 155/160 x 115 mm).
    34 cahiers : 1er et 2e cahiers de huit feuillets (f. 3-18), 3e cahier de sept feuillets (f. 19-25 : manque le dernier f., trace d'onglet entre les f. 25 et 26), 4e au 9e cahier de huit feuillets (f. 26-73), 10e cahier de sept feuillets (f. 74-80 : 2e f. manquant, trace d'onglet), 11e au 18e cahier de huit feuillets (81-144), 19e cahier de quatre feuillets (f. 145-148 : fin du Jeu des échecs / début du Jeu des tables), 20e au 22e cahier de huit feuillets (f. 149-172), 23e cahier de sept feuillets (f. 173-179 : 1er f. manquant : trace d'onglet), 24e cahier de cinq feuillets (f. 180-184 : trace d'onglet pour le dernier f. manquant ; fin du Bonus socius / début de la version de Jean de Vignay), 25e au 34e cahier de huit feuillets (f. 185-264).
    F. 1-184 : Aucune réclame. ― Signatures des cahiers et des feuillets. ― Foliotation moderne. F. 185-264v. Réclames. ― Titres des chapitres rubriqués. ― Deux traces d'onglet entre les f. 256 et 257 sans lacune de texte. Nombreuses annotations de la main de Charles d'Orléans : « tractus » (f. 4), « bon » (f. 13), « bonus » (f. 18, 20, 21, 22, 23), « bonus en l'assiete de l'alphin » (f. 21) et passim. Au f. 43, longue annotation dans la bordure inférieure proposant une autre fin de partie que celle proposée dans le traité (Champion 1908, p. 9-10).
    Mentions inscrites au f. A1v (XVIe s.) : « Ludus Scacorum et alii ». « Livre des eschetz en latin ».

    Le ms. était autrefois couvert d'une reliure de veau moucheté aux armes et chiffre de Napoléon Ier, Boisseau train du 29 août 1810 ; cf. BnF, département des Manuscrits, Archives Modernes 624 (voir les défets de reliure dans la boîte du ms.). Restauré en octobre 2007, le ms. porte aujourd'hui une reliure de chèvre brun.
    Réglure à la mine de plomb (f. 1-184) ; à l'encre rouge (f. 185-264).
    Aux f. 3 et 264v, estampille de la « BIBLIOTHECA REGIA » (Ancien Régime, av. 1735), correspondant à Josserand ― Bruno, type A, n° 1.

    Custodial History:


    Au XIVe siècle le manuscrit original contenait une seule œuvre : le Bonus socius. Il a appartenu au roi Charles V, comme l'a identifié Marie-Hélène Tesnière, et est répertorié dans tous les inventaires de la Librairie du Louvre établis entre 1380 et 1424 :
    1° inventaire de Gilles Malet établi en 1373 et récolé en 1380 par Jean Blanchet, BnF, Français 2700 [Inv. A], f. 26v, n° 607 : « Les Eschez, tous (rymés : rayé) figurez et la maniere de y jouer, couvert de cuir rouge a boullions et a .II. fermoers ».
    2° Copie du même inventaire, 1380, BnF, Baluze 397 [Inv. B], f. 14, n° 620 : « Les Eschés, tous figurés, et la maniere de y jouer ».
    3° inventaire de 1411, BnF, Français 2700 [Inv. D], f. 88, n° 448 : « Item les Eschez touz figurez et la maniere de y jouer, couvert de cuir rouge, a bouillons et deux fermoirs de laton, escript de lectre de forme, en latin, commençant ou .II.e foillet : Aurei primo, et ou derrenier : adhibei (sic) primo ».
    4° inventaire de 1413, BnF, Français 9430 [inv. E], f. 34v, n° 484 : même description.
    5° inventaire de 1424, Bibliothèque Mazarine, ms. 2030 [inv. F], f. 60, n° 460 : « Item les Eschez tous figurez et la manière de y jouer ; couvert de cuir rouge a boullons et .II. fermouers de laton, escript de lettre de forme, en latin ; comanceant ou .II.e fueillet : Aurei, et ou dernier : Adhibe : IIII l. p. ».
    L'incipit du 2e feuillet se lit bien au f. 4, premier feuillet du traité sur les échecs : « Aurei primo trahunt … ». L'incipit du dernier feuillet correspond littéralement aux premiers mots du f. 184, dernière figure du jeu des marelles : « Aubei (sic pro Rubei) primo trahunt et omnes rubei sunt… ».

    Lors de l'acquisition de la majeure partie des manuscrits royaux par Jean de Bedford, le ms. Latin 10286 fut vraisemblablement envoyé en Angleterre où il fut acheté par Charles d'Orléans. Il figure, en effet, au nombre des volumes de la collection ducale de Blois à son retour de captivité en 1440 : « Ung tablier et les eschiés » (Ouy 2007, p. 49, n° 121). Dans la bordure inférieure du f. 184 se lit l'ex-libris de Charles d'Orléans, très effacé aujourd'hui : « Iste liber constat Karolo duci Aurelianensi. ― Karolus » (Champion 1910, p. 104). Par la suite, le duc compléta le volume par la traduction par Jean de Vignay du texte de Jacques de Cessoles. Ses armes partie d'Orléans et de Milan sont représentées dans l'initiale du f. 185.

    Le volume passa ensuite dans la librairie du duc Jean II, duc de Bourbon, dont l'ex-libris, également effacé, se devine au 264v : « Ce livre est au duc de Bourbon Jehan » (Champion 1908, p. 4).
    Le ms. se trouvait encore chez les Bourbons au début du XVIe siècle, comme l'indique l'annotation inscrite sur le f. de garde [265] : « Le .IX.e jour d'octobre, l'an mil cinq cens et troys, trespassa le bon duc Pierre de Bourbon en la ville de Molins au chasteau ». Le volume ne figure pas dans l'inventaire de la librairie ducale de Moulins dressé en 1523, après la confiscation des biens du connétable Charles III de Bourbon (Le Roux de Lincy 1850). Il entra cependant dans la Bibliothèque personnelle de François Ier, dont il porte la cote « 274 » (F. A1v).

    Il est répertorié dans les inventaires de la Bibliothèque du roi à partir de 1622:
    Anciennes cotes inscrites dans la bordure supérieure du f. 3 : « [Rigault II] M DCCCC XXX IIII » (Omont 1909, t. II, p. 359) ; « [Dupuy II] 948 » (Omont 1910, t. III, p. 51) ; « [Regius] 7390 » (Omont 1913, t. IV, p. 36).


Place
Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo