Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 912

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Supplément turc 912
Biblissima authority file
Date
  • Début du XVIIIe siècle
Language
  • Ottoman Turkish
Title
  • « Traduction d'un poème turc sur une esclave d'un très riche marchand de Bagdad, qui possédait toutes les sciences et arts dans la dernière perfection, dans lequel sont racontées les disputes qu'elle a eües avec les plus célèbres docteurs en ces sciences et arts en présence du kalife Haroun Rechid, faite par le sieur Le Grand, jeune de langues, Constantinople, 1733 » .
Agent
  • Role
    • Author
    Original form
    • Ismaʿil de Malatiya
  • Role
    • Author
    Original form
    • Legrand (Étienne)
Description
  • Contents:

    Ce poème fut composé (folio 3 recto du texte) par un certain Ismaʿil, de Malatiya, qui, à Tripoli de Syrie, trouva chez le gouverneur de cette ville un personnage, nommé Khalil, qui lui communiqua le texte arabe de cette histoire ; Ismaʿil la mit en vers turcs, et y ajouta plusieurs énigmes ; c'est une forme de l'histoire de Teveddoud, la belle esclave, qui se lit dans le manuscrit arabe, 3633.

    Physical Description:

    Écritures turque et française, du début du XVIIIe siècle.40 feuillets pour le texte, 140 pages pour la traduction. 21 × 15 centimètres. Reliure turque, en cuir rouge estampé et doré.
    Dastan-i Teveddoud
    Ismaʿil de Malatiya
    Legrand (Étienne)
Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo