San Marino. The Huntington Library, HM 144

Go to viewer chevron_right
Source
Huntington Digital Library
Library
The Huntington Library
Shelfmark
  • mssHM 144
Biblissima authority file
Date
  • late 15th/early 16th century
Language
  • Middle English
Title
  • [Prose and poetry, late 15th/early 16th century].
Agent
Description
  • Physical Description:
    152 leaves : paper ; 290 x 200 (185-197 x 130-146) mm
    Notes:
    Ms. codex. Title from printed catalogue. Poems and prose by William Lichfield, John Lydgate, Geoffrey Chaucer and others. Also includes the Gospel of Nicodemus, excerpts from John Trevisa's translation of Higden's Polychronicon and a medical recipe. Paper, at least 9 watermarks, ff. iv + 152; 1¹⁰(art. 1) 2¹²(-11, 12; art. 2) 3¹⁶ 4⁸(through f. 44) 5¹⁶ 6⁶(through f. 66) 7¹⁴(art. 11) 8¹⁶ 9¹⁸(-4 after f. 99; through f. 113) 10¹⁰ 11¹² 12¹²(-10 after f. 144 without loss of text) 13¹⁰(-5, 7, 8, 10). Catchwords in the center lower margins of ff. 36v, 96v, 123v. 28 or 32 lines of verse (4 stanzas), 32-35 lines of prose, frame ruled in dry point. Written in England at the turn of the fifteenth century in a large hybrida script; Latin passages in a more formal script. The excised and the blank leaves dividing texts, and the correspondence between quire structure and texts suggest that the book may have been produced in as many as eight fascicles. Watermarks and signatures may indicate a simpler 2- or 3-part division. The scribe appears to have used Caxton editions as sources for many of his texts. Plain 3- to 1-line red initials; paragraph marks, deletions and underlining in red. Running headlines in ink of the text across the opening. ff. 1-9v: [William Lichfield] Here begynnyth the Compleynte betwene God and Man, O My graciouse god prynce of pite/ Off whom all grace and goodnesse begann ... And after this lyf bryng you and me/ In to euerlastynge Ioy Amen. Explicit. ff. 11-20: [John Lydgate] How Merci & Pees Ryghtwisnes & Trouthe disputyd for the Redempciun of Mankynde, Who is bounde & feteryd in presonne/ Thynkyth longe aftyr delyueraunce ... She alle commyttyth vnto goddis wylle/ And as he ordeyneth redy to fulfylle. ff. 21-43: Here begynneth the Stori of the blyssyd Passion of Crist Ihesu And the grete soruis of his blissid modyr Marie ... [ff. 43v-44v, blank; f. 45:] Than aftir that Jesus was closyd in his Sepulcre ye shul here the stori of Joseph of Aramathye and Nichodemus ... But þe Ioye of his blessyd Resurrexiun passyd all þe Ioyes þat I hadde from þe tyme þat I was born vnto þat tyme. ff. 47-54v: Now of the Resurrexion of Crist Ihesu I purpos sumwhat to telle, The good man & þe noble prynce þat pryuely was Cristis disciple for drede of þe wickyd Iewis I shal telle yow of a lytyl boke þat he made of Cristis passioun ... þat we may haue grace to haue stedfast feyth & beleve in hym. Amen. ff. 54v-56: The begynnyge and endyng of Pilatys lyfe that Iuged Crist Ihesus to dethe here folwyth ... & is desolate & in wylde place and is yet herde there ful grysyly noyse of speritys. ff. 56v-57: Here begynnyth the Genealogi and the lynage of oure blissyd lady seynt Marie ... That yere bytwene the Assencion þat is holy thursdaye & whitsondaye Mathias was chosen and made Apostel instede of Iudas the traytoure. ff. 57-58: The lyfe and byrthe of Iudas scaryot tha betrayed Crist Iesus, Off hem it is wreton in a Stori though the Auctor therof be vnknowen ... Iudas folowed Crist Iesus þat his trespas myght ben forgeuyn hym & Iudas was Cristis disciple. ff. 58-59v: How the Apostelis made the Crede in Ierusalem, the lyfe & martyrdom of them ... Lazarus þe first bisshop of Cypris deyde in his secounde dethe & had xxiiii yere betwene his two dethis. ff. 59v-61v: A declaracion of the Epiphany and whan Crist began his fast & yede into wyldernes & whan Iohan baptist was behedyd ... aloo I þat was callyd god now I am ryghtfully boundyn with bondys of dethe & so he dyed. ff. 61v-64: Here begynnyth the seege & destruxciun of Ierusalem & of the Iewis aftyr the passion of Crist Iesus ... he þat wolle seke þe lyfe of Seint Vrban þere he shal rede þe hole seege & how þe holy bloode of haylis com into Englond. ff. 67-80v: Here begynnyth the Pilgrymage and the wayes of Ierusalem, God þat made bothe heuen & helle/ To the lorde I make my mone ... And there she kneled vppon a stone/ And made Magnificat anone. [ff. 77v-79, 90 verses, inserted:] Magnificat anima mea dominum, Miche laude & perce my soule magnifieth ... Of alle his werkys to be souerayne. Amen. [Stations of Jerusalem, cont.:] And whan Elizabeth with here eyn graye/ had sayne þe wysdom of maye ...That we in heuyn may haue a place/ Amen for charite I pray Crist Ihesu haue mercy on me. ff. 81-99: [Geoffrey Chaucer, Tale of Melibeus] A young man callyd Melibeus myghty & ryche bigat vpon his wyf þat callyd was Prudens a doughter whiche þat callyd was Sophie ... They that this present & forseyde tale haue or shal Reede Remembyr the noble prouerbis that rebukyth Couetise and Vengeaunse takyng in truste of Fortune whiche hathe causyd many a noble Prince to falle as we may rede of them here folluyng. ff. 100-111v: [Geoffrey Chaucer, The Monks Tale] I wil biwaile in maner of tregede/ The harme of hem þat stod in heigh degre ... For when men trustith her than wyl she fayle/ And couer her bright face with a cloude f. 114r-v: Hic Incipit Parvus Catho. Cum animadverterem quam plurimos homines graviter errare, Whan I aduerte to my remembraunce/ And see how fele folks erren greuously ... Hic Finis Parvi Cathonis. ff. 114v-135v: Hic Incipit magnus Catho. Si deus est animus nobis ut carmina dicunt ... Here haue I fonde that shal you guyde & lede/ Streight to goode fame & leue you in her house. Explicit Catho. ff. 135v-141: [John Lydgate] Here begynnyth the Tale of the Chorle and the Byrde, Problemys of olde likenesses and figures ... All thyng is sayde vnder correccioun/ With supportacion of your benynghnyte. Lenvoy Explicit Lydgate. ff. 141v-145: [John Lydgate] Off this notable ryalle hye scripture/ The blessid doctour Augustyn as I rede ... Thus endeth the Hors the Goos & þe Sheep. f. 145r-v: Hit is ful harde to knowe ony estate/ Double visage loketh oute of euery hood ... Hurte not thy self lest thou sore rewe/ For thyn owne ese keepe thy tonge in mewe. f. 145v: The worlde so wyde the ayre so remeuable/ The sely man so lytel of stature ... Maye endure stable and perseuere in abydyng. f. 145v: The further I goo the more behynde/ The more behynde the ner my weyes ende ... Is hit fortune or Infortune thus I fyne. Explicit. f. 145v: [added by a different hand] Wo worthe debate þat neuer may haue pease ... Wo worthe þat right may no fauor haue. [f. 147, as if an explicit:] prayour & good lyuynge may withdrawe alle bad predestinacion & bothe Man and Woman may stonde in the state of grace. Amen. ff. 147v-148v: Marche The Sonne arisith iii quartirs of an houre before vii & goth to rest iii quartirs of an houre aftyr v the iiiithe day of Marche vppon E ... The Sonne arisith half an houre bifore vii and goith to rest half an oure aftyr v þe xxiiii day of Februare vppon F f. 149: Beda libro primo Seith þat this ylond lyeth vnder þe northe hede of þe worlde ... & þerfor is callyd anoþer worlde because it is oute of þe cyrquyte of þe erthe. f. 151v: [added in a 16th c. secretary script] Thys ys þe medysyn þat þe kynges grace vsythe every day for the raynyng seknys ... By þe grase of god ther schall be no perell of no dethe.
    Subjects:
    Didactic poetry, English (Middle) ; English literature--Middle English, 1100-1500. ; English poetry--Middle English, 1100-1500.
    Form/Genre:
    Manuscripts--England--15th century. (aat) ; Manuscript waste (Binding). (rbbin)
    Provenance:
    An early possibly the first owner (the copyist himself?) had access to a manuscript which had belonged to the Augustinian monastery in Bisham Montague, Berkshire, and which was used for reinforcement in the binding. Other 16th century owners wrote their names in the book: f. ii, among many pentrials, "John thyll [second word erased]. John tylly owth for ii bowsylles of wy[cropped] the pres xxiiii d."; "Iste confessor domyni. Iste lyber pertenethe nicolaus serll"; on the inside of the front and back covers, "John Skynner" and "John Skynner of farnham." Manly and Rickert suggest that the note on f. 81 may be in the hand of William Thynne. The notes on ff. 1 and 9v appear to be written by John Stow who brought out a revised version of Thynne's edition of Chaucer in 1561. Belonged to a member of the Savile family. Sold by Ellis in that year to Henry Huth; sale of Alfred H. Huth to Quaritch. Acquired by Henry E. Huntington before 1925.
Rights
  • For information on using Huntington Library materials, please see Reproductions of Huntington Library Holdings: https://www.huntington.org/library-rights-permissions
Digitisation
Manifest URL
Library logo