Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, NAL 3189
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- NAL 3189
- Biblissima authority file
- Date
-
- 3e quart du XIII e siècle
- Language
-
- Latin
- Title
-
- Biblia sacra.
- Agent
-
-
- Preferred form
-
- Jérôme (saint, 0345?-0420)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- HIERONYMUS (s.)
- Other form
-
- HIERONYMUS (S.)
- Hieronymus (saint ; 0345?-0420)
- S. Hieronymus
- S. HIERONYMUS
- Hieronymus Stridonius
- Hieronymus
- HIERONYMUS
- IERONIMO
- HIERONIMO
- Jérôme (saint ; 0345?-0420)
- Sancti Jeromini
- S. Hieronymus,
- Jerome, S.
- Hieronymys Stridonius
- Jérôme (saint ; 0345?-0420)
- HIERONYMUS STRIDONIUS
- Jérôme
- Hieronymo
- Saint Jérôme
- Jérôme (0345?-0420 ; saint)
- Sanctus Hieronimus
- Jérôme (saint, 0345?-0420)
- Hieronymus (s.)
- Jheronimus Stridonius
- Hieronimi
- Hieronimus Stridonius
- Hieronymus Stridonensis
- JERONIMI
- Ieronimi
- Sancti Hieronymi
- Hieronymi
- Hieronimus
- S. Jérôme
- Jérôme (Saint)
- Jérôme saint 0345?-0420
- Hieronymus, Sophronius Eusebius 345-420
- Hieronymus (heilige)
- Jerome, Saint, d. 419 or 20
- Jeroni, sant, ca. 342-420
- Jerónimo, Santo
- Author: Hieronymus, Sophronius Eusebius
- Translator: Hieronymus, Sophronius Eusebius
- Jerome
- Jerome, Saint, -419 or 420
- Jerome, c 345-420, Saint
- St Jerome
- Jerome, Saint (-419 or 420)
- Jerome, Saint (-419 or 420), author
- Hieronymus, Heilige, 347?-420
- Jérôme (saint ; 0345?-0420). Auteur.
- Jérôme (saint)
- Hieronymus, Sophronius Eusebius, 345-420
- Hieronymus, Sophronius Eusebius
- Saint Jérôme
- Sophronius Eusebius Hieronymus (345-420)
- D. Hieronymus
- Divus Hieronymus
- Hieronymus santo
- Hieronimus santo
- Hieronymus santo, 342/347-419
- Jerome, Saint, 347-420
- Saint Jerome (b. 347, d. c. 420)
- Saint Jerome (b. 347, d. 420), priest and theologian
- Saint Jerome (b. 347, d. 420, theologian and priest
- Jerome Saint (-419 or 420)
- Jérôme de Stridon, saint (345-420) > Père de l'Eglise
- Jérôme de Stridon, saint (345-420)
- Jérôme de Stridon (347/8-419/20)
- Hieronymus, Sophronius Eusebius (ca. 349-420)
- Jerónimo, Santo, 346-420
- Jerónimo, Santo, ca 343-420
- Jerónimo, Santo, ca 343-420 > , co-autor
- Jerónimo, Santo, ca 343-420 > , impr.
- Jerónimo, Santo, ca 343-420 > , trad.
- Sophronius Eusebius Hieronymus - 348 - 420 - vertalerauteurbriefschrijver
- Sophronius Eusebius Hieronymus - 348 - 420 - vertalerauteur voorwoord
- Sophronius Eusebius Hieronymus - 348 - 420 - vertalerauteur
- Sophronius Eusebius Hieronymus - 348 - 420 - auteur
- Hieronymus - auteur
- Sophronius Eusebius Hieronymus - 348 - 420 - vertaler
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Description
-
Contents:
F. A-Cv S. HIERONYMUS, Prologi ; cf. Stegmüller, Repertorium biblicum , I, nos 284-285.
F. Cv et 1-312v Vetus Testamentum, cum prologis; cf. ibid. , nos 311 (60-60v); 323 (76v-77); 328 (124v-125); 330 (143v); 332 (156v); 335 (159v); 341, 343 (163v); 349 (167v); 344 (167v-168); 357 (168); 430 (196); 457 (197); "Tribus nominibus vocatum fuisse Salomonem ...-... referuntur ad Christum" (203v); "Cantica canticorum eo quod semper omnia cantica ...-... cum ergo dicit" (206); no 468 (207v); "Multorum nobis et magnorum per Legem et prophetas ...-... vitam agere" (212); nos 482 (224v); 480 (224v-225); 487 (239v): 492 (260); 494 (275-275v); 500 (281v); 507 (282); 511 (284); "Johel propheta qui interpretatur incipiens ...-...quando et Mycheas" (284); no 515 (285); "Amos pastor et rusticus ruborum mora distringens ...-... interpretatur onustus" (285-285v); nos 514 (285v); 519, 517 (287); 524 (287v); 526 (288v); 528, jusqu'à: "in consequentibus libri hujus demonstrabitur", le dernier paragraphe manque; nos 527 (289v); 531 (290v-291); "Abacuc amplexans sive luctator fortis ...-... passionemque Salvatoris" (291); nos 534 (291v); 538 (292v); 539 (293-293v); 543, "Malachias qui interpretatur angelus Domini ...-... Aggeus et Zacharias" (296); "Machabeorum libri licet non habeantur in canone Hebreorum ...-... atque legationum" (297).
F. 312v-389v Novum Testamentum, cum prologis; cf. ibid. , nos 590 (312v); 607 (322v-323); 620, "Quoniam quidem multi conati sunt ...-... eruditus es veritatem" (228v); nos 624 (239); 670 avec ajout final "in celestibus" (347); nos 674, 651 jusqu'à "pravitate revocare", 675, 677, avec ajout final "per Thymotheum" (347v); 690 (351v-352); 685 (352); 697, 699 (356); 707 (358v); 715 (360); 728 (361v); 736 (362v); 752 (364v); 766 (365); 772 (366-366v); 780 (366bis); 783 (366bisv); 794 (367); 633, 640, 639 (370); 809, 806 (380); 822 (383); 823 jusqu'à "perhibet testimonium" (384); 824 (384v); 825, "Judas qui et Thadeus contra eosdem fidei corruptores ...-... eos retrahant" (384v); nos 834, 831 (385).
F. 400-422 [STEPHANUS LANGTON, Interpretationes nominum hebraicorum]; cf. ibid ., V, n° 7709.
F. 423 Table des livres de la Bible avec indication pour l'Ancien et le Nouveau Testament du livre, du nombre des chapitres et du folio initial.
F. 423v Complément de passages effacés des Interpretationes nominum hebraicorum , correspondant à la lettre S (419v) et à la lettre U (421v). — Additions XVe s.
Aux ff. 67v, 75v, 77, 196, 197, 275v, 347, 360, 361v, 363v, 365, 366bis, 366bisv, 384v et 422, de nombreuses annotations de style goliardique, simples interjections ou pièces de vers rédigées en latin ou en français mêlé parfois d'italien ont été intercalées par le scribe Raulinus à la suite des préfaces ou à la fin des livres bibliques. Parmi les plus développées: "O Meldina, meretrix mala, pejor, pessima// ...-... collocare", 10 vers (77); "O Meldina ganea. Sempre m'avez engana, Quant ma burse sentez pleine ...-... fei ne verita" (197); "O Meldina vernans rosa, gemma feminarum// ...-... gratiarum", 4 vers (275v); " Tuit atendons cumunaument// Deus choses mort et jugeme nt// ...-... par mer seurement ", 12 vers (360); " Si autre vie n'estoit viaus// ...-... ordre de Cistiaus ", 12 vers (361v); "Vilana cui mutuo prestiteram pallium// Ostorelli Ruffanelli secuta consilium// ...-... solidos sex volui donari", 16 vers (422). L'ensemble a été publié dans sa presque totalité dans le catalogue de vente, Paris, Hôtel Drouot, 20-28 mars 1933, n° 59, p. 13-22.
La décoration du premier cahier est due à un enlumineur de Bologne. 3 initiales historiées (f. A, C, Cv); cf. détail ibid. , 94-95 et pl. E, LVII. — La décoration du corps du manuscrit (11-422) est attribuable à deux artistes parisiens: le maître de Johannes Grusch (l'identité de style et d'iconographie du manuscrit avec le ms. lat. 179 de la Bibliothèque Nationale est signalée par Fr. Avril); et un peintre faisant partie du "Corpus atelier" défini par Branner, auteur des peintures des ff. 281v-282 ; cf. R. Branner, Manuscript painting in Paris during the reign of Saint Louis , Berkeley-Los Angeles, Londres 1977, fig. 338-342. 79 initiales historiées: Ex: Dieu remettant les tables de la Loi à Moïse (16); Lv: hébreu offrant un agneau en holocauste (28v); Nm: Moïse parlant à deux personnages (37); Dt: Moïse tenant un bâton et Aaron portant les tables de la Loi devant l'arche d'alliance (39); Ios: Dieu parlant à Josué (60v); Idc: Dieu parlant à Juda en tenue de combat (68); Rt: Elimélech et son épouse Noémi, un baluchon sur l'épaule, quittent Bethléem (75v); I Sm: Philistins décapitant un hébreu et emportant l'arche d'alliance (77v); II Sm: un serviteur de David décapite l'Amalécite (88); III Rg: Abisag conduite auprès de David (106); IV Rg: chute d'Ochozias (115v); I Par: les patriarches (125); II Par: Salomon trônant, un sceptre fleurdelisé dans la main droite (133); I Esr: Cyrus trônant désigne Dieu siégeant au dessus de lui (144); II Esr: Néhémie, échanson du roi Artaxerxès, lui tend une coupe (147v); III Esr: Néhémie purifiant le Temple (152); Tb: Tobit endormi sous un nid d'hirondelles (156v); Idt: Judith décapitant Holopherne (159v); Est: Esther couronnée, debout, désigne Assuérus siégeant au registre supérieur (164); Iob: Job malade, sa femme et un ami (169); Ps 1: David jouant de la harpe/ David achevant Goliath à l'épée (176); Ps 26: sacre de David (179); Ps 38: David, un genou à terre, s'adresse à Dieu (181); Ps 52: l'insensé demi-nu tenant un gourdin et un pain rond (182v); Ps 68: Dieu en majesté en buste, David émergeant des eaux (185); Ps 80: David jouant des clochettes (187); Ps 97: deux moines au lutrin (190); Ps 109: Dieu en majesté (192); Prv: Salomon, férule en main, enseigne un jeune homme (197); Ecl: Salomon montre le "trésor des rois", une fleur de lys, à un jeune homme (204); Ct: Vierge à l'enfant assise (206); Sap: Salomon assis tient une épée symbole de justice et enseigne un homme debout devant lui (207v); Sir: personnification de l'Église assise sur un trône et portant un calice surmonté d'une croix (212); Is: martyre d'Isaïe (225); Ier: lapidation de Jérémie (239v); Lam: Jérémie assis devant Jérusalem (246); Bar: Baruch écrivant (257v); Ez: Ezéchiel endormi/ le Tétramorphe: têtes des quatre symboles des évangélistes en deux groupes (260); Dn: Daniel debout sous une architecture; au registre inférieur, un lion dont la queue se termine par un rinceau (275v); Os: Dieu tenant un phylactère où sont inscrits les trois premiers mots du livre, s'adresse à Osée qui enlace Gomer (282); Ioel: Joël assis (284v); Am: Amos assis tenant un sceptre (286); Abd: Abdias assis regarde la vision de Dieu apparaissant dans une nuée (287); Ion: Ninive / Jonas sortant de la gueule du monstre marin (287v); Mi: Michée assis tenant d'une main un bâton (288v); Na: Nahum assis, un livre dans la main droite (290); Hab: Habacuc assis (291); So: Sophonie assis (291v); Agg: Aggée debout sous une architecture (292v); Za: Zacharie debout sous une architecture (293v); Mal: Malachie assis regarde Dieu lui apparaissant dans la nuée (296); I Mcc: Mattathias s'apprête à décapiter le juif qui allait sacrifier sur l'autel de Môdin? (297); II Mc: un messager de la colonie juive de Jérusalem remet une lettre à un juif de la colonie d'Egypte; sur la lettre, début d'inscription"Ave Maria, gra..." (306v); Mt: arbre de Jessé, Jessé endormi / au dessus de lui deux rois, la Vierge, le Christ (313); Mc: s. Marc debout tenant un livre sous une architecture, les pieds reposant sur le dos du lion son symbole (322v); Lc: Zacharie officiant au Temple encense l'autel (328v); Io: s. Jean debout sous une architecture porte un livre et repose sur le dos de l'aigle son symbole (339); Rm: s. Paul tenant une croix s'adresse à un apôtre, peut-être s. Pierre, portant un livre (348); I Cor et II Cor: s. Paul assis tenant l'épée et le livre (352 et 356); Gal: s. Paul assis tenant l'épée à deux mains (359); Eph: s. Paul assis tenant l'épée et le livre (360v); Phil: s. Paul portant l'épée à deux mains (362); Col: s. Paul avec l'épée et le livre (363); I Th: s. Paul tient une petite croix dans sa main droite recouverte par un pan de son manteau (364); II Th et I Tim: s. Paul tenant l'épée et le livre (365 et 365v); II Tim et Tit: s. Paul portant l'épée (366v et 366bis); Phlm: s. Paul portant le livre et l'épée (366bisv); Heb: s. Paul portant une petite croix s'adresse à un hébreu? (367); Act: Ascension (370); Iac: s. Jacques? debout tenant un livre (380v); I Pt: s. Pierre siégeant avec la clef et le livre (381v); II Pt: s. Pierre coiffé de la tiare porte la clef et le livre (382v); I Io: s. Jean assis tient une palme? et un livre (383); II Io: s. Jean assis tient une palme? (384); III Io: s. Jean assis portant le livre; Iud: s. Jude debout tenant le livre (384v); Apc: s. Jean écrivant l'Apocalypse sous une arcature surmontée de sept tourelles symbolisant les sept Eglises d'Asie (385). — 97 lettres ornées marquent le début des préfaces et prologues ainsi que chaque initiale des Interpretationes nominum hebraicorum . Initiales filigranées bleues et rouge. Petites initiales bleues ou rouges entre les ff. 400 et 422. Rubriques. Numérotation des chapitres en chiffres romains bleus et rouges, dans le texte ou en marge. Bouts-de-ligne rubriqués. Titres-courants en capitales alternativement bleues ou rouges.
Dans la mention du f. 75v citée supra , dont les sept premiers vers sont répétés et développés au f. 422, le scribe Raulinus retrace ses frasques d'étudiant à Paris et déclare s'être installé à Bologne où il copie la présente Bible pour la réparation de ses péchés. Avec les pièces goliardiques, de courtes annotations témoignent de la vie dissolue du scribe: "Surge, Rauline, vade ad tabernam" (347); " A la vilane grant putane fillastre de Marcegun ... Surge Rauline, comede festine" (361v); "Vilana putana abstulit mihi pallium" (384v).
Le destinataire du manuscrit devait appartenir à l'Ordre des Frères Mineurs comme le laissent supposer les représentations de s. François d'Assise et de s. Antoine de Padoue au f. A. — D'après le catalogue de vente de 1933, cité supra , une étiquette portant le nom de "Petrus Stephanus" était collée au contreplat de la reliure. — Au f. 422, ex-libris ms. du XVIe s. "Ex libris de Lorme, emptus per me...". Au XVIIIe s., le manuscrit passa dans les mains de Soubran, conseiller au tribunal de Riom, qui le donna au couvent des Carmes Déchaussés de Riom [Puy-de-Dôme]: cf. f. A, en bas de page: "Ex dono Domini Soubrani regis curia praesidiali apud Riomum consiliarii", "Ex-lib. conventus Riomensis Carmelitarum Discalceorum, catalogo inscriptus", mention similaire dans la marge de droite; au f. 1, marge de gauche, ex-libris des Carmes, de la même main. La Bible a appartenu à I. Visseaux de Lyon dans le premier tiers du XXe s.; cf. A. Sorbelli, Le avventure di un goliardo inglese a Bologna in una Bibbia del sec. XIII, dans Accademie e biblioteche d'Italia, VIII (1934), 48-57. Le manuscrit est passé en vente à Paris, Hôtel Drouot, 20-28 mars 1933, n° 59.
Physical Description:
Cf. [Fr. Avril, M.-T. Gousset,] Dix siècles d'enluminure italienne , Paris, Exposition Bibliothèque Nationale, 1984, n° 30; Fr. Avril, M.-T. Gousset, C. Rabel, Manuscrits enluminés de la Bibliothèque Nationale. Manuscrits d'origine italienne , II, XIIIesiècle , Paris, 1984, 94-96, n° 118bis(= Mss d'origine italienne ). — Le manuscrit a été exécuté à Bologne par l'anglais Raulinus de Fremyngton, Devonshire, comme l'indique la mention de copiste du f. 75v: "Raulinus Devoniensis Almarici filius// Oriundus Fremitone pauper ex pauperibus// Post parentis sui mortem veniens Parisius// Ibidem per biennium studuit in artibus,// Qui nefandis meretricum se miscens amplexibus// Earumque nexu pravo consumatis omnibus// Est tandem Bononie peccatis exigentibus,// Scriptor factus hujus mundi pauper facultatibus.// Hiis dictis, comederunt et biberunt!"; cette mention est répétée pour les 8 premiers vers, développée et rubriquée au f. 422; cf. transcription dans Mss d'origine italienne, t. cit. , 95. — Le premier cahier (A-C, 1-10) a été refait à Bologne au cours du 3e quart du XIIIes. comme en témoignent l'écriture et la décoration de ce cahier. Sa composition de 13 feuillets, les réclames et un doublet dans le texte (Gn 5) indiquent que le copiste italien n'a pas su prévoir la place qui lui était nécessaire. Cette réfection et des marques de restauration ancienne font penser que le manuscrit a dû subir un dommage peu de temps après sa fabrication ; cf. ibid. , 95. Parchemin. Réglure à la mine de plomb.III-402 ff. (foliotés A-C, 1-89, 100-149, 151-188, 190-366, 366bis, 367-389, 400-423), à 2 col., précédés d'une garde moderne parchemin.33 cahiers de 12 ff., sauf le 1er de 13 ff. (A-C et 1-10), les 14e et 20e de 14 ff. (166-179; 245-258), le 15e de 16 ff. (180-188 et 190-196), le 33e de 10 ff. (412-421), et 1 f. (422) et 1 garde ancienne parch. (423). Trace d'un f. coupé après le f. 422. Réclames rognées, lisibles aux ff. 104v, 128v, etc. — Les ff. 196v et 422v sont blancs. — Foliotation du XVe s. en chiffres romains par l'auteur de la table. Cette foliotation saute sans lacune de texte de 89 à 100, de 149 à 151, de 188 à 190 et de 389 à 400.270 × 178 mm. (justification 155 × 105 mm.). Reliure refaite veau brun sur ais de bois, avec décor XVIIe s.: semis de fleurs de lys, sans doute réemployé. Titre doré au dos refaite sur pièce rouge: "BIBLIA MANUSCRIPTA LATINE [ sic ]". Tranches mouchetées.Custodial History:
Acheté à la vente Paris, Hôtel Drouot, 28 janvier 1983, n° 7, et signalé dans RBN , n° 11 (printemps 1984), 46. — (Achat 83-03).
Abacuc amplexans sive luctator fortis
f. 291
Amos pastor et rusticus ruborum mora distringens
f. 285
Cantica canticorum eo quod semper omnia cantica
f. 206
Joel propheta qui interpretatur incipiens
f. 284
Judas qui et Thaddaeus contra eosdem fidei corruptores
f. 384v
Macchabaeorum libri licet non habeantur in canone Hebraeorum
f. 297
Malachias qui interpretatur angelus Domini
f. 296
Multorum nobis et magnorum per Legem et prophetas
f. 212
O Meldina ganea SEMPRE M'AVEZ ENGANA QUANT MA BURSE SENTEZ PLEINE
f. 197
O Meldina meretrix mala pejor pessima//
f. 77
O Meldina vernans rosa gemma feminarum//
f. 275v
Quoniam quidem multi conati sunt
f. 228v
SI AUTRE VIE N'ESTOIT VIAUS//
f. 361v
Tribus nominibus vocatum fuisse Salomonem
f. 203v
TUIT ATENDONS CUMUNAUMENT// DEUS CHOSES MORT ET JUGEMENT//
f. 360
Vilana cui mutuo praestiteram pallium// Ostorelli Ruffanelli secuta consilium//
f. 422
AARON • Initiale historiéeABDIAS • Initiale historiéeABISAG • Initiale historiéeAGGAEUS • Initiale historiéeAmalécite • Initiale historiéeAMOS • Initiale historiéeANTONIUS DE PADUA (s.), O.F.M. • PeintureArbre de Jessé • Initiale historiéeArche d'alliance • Initiale historiéeARTAXERXES • Initiale historiéeAscension • Initiale historiéeASSUERUS • Initiale historiéeBARUCH • Initiale historiéeBETHLÉEM • Initiale historiéeBIBLIA SACRA • Vetus Testamentum, cum prologisBIBLIA SACRA • Novum Testamentum cum prologisBOLOGNE (Italie) • Manuscrit copié àPeintre faisant partie de "Corpus atelier"CYRUS, roi de Perse • Initiale historiéeDANIEL • Initiale historiéeDAVID, roi • Initiales historiéesDÉCORATION • Paris (XIIIe s.)DÉCORATION • Bologne (XIIIe s.)DIEU • Iconographie. Initiales historiéesÉglise • Initiale historiéeELIMELECH • Initiale historiéeESTHER • Initiale historiéeEZECHIEL • Initiale historiéeFou • Initiale historiéeFRANCISCUS ASSISIENSIS (s.) • PeinturesFRÈRES MINEURS • Destinataires du manuscrit (?)GOLIATH • Initiale historiéeGOMER • Initiale historiéeHABACUC • Initiale historiéeHIERONYMUS (s.) • Prologi in BibliamHOLOPHERNE • Initiale historiéeISAIAS • Initiale historiéeJACOBUS (s.), minor, apostolus, ep. Hierosolymitanus • Initiale historiéeJÉRÉMIE, prophète • Initiale historiéeJÉRUSALEM • Initiale historiéeJOB • Initiale historiéeJOEL • Initiale historiéeJOHANNES (s.), evangelista • Initiales historiéesJONAS • Initiale historiéeJOSUÉ • Initiale historiéeJUDA • Initiale historiéeJUDAS Thaddaeus (s.), apostolus • Initiale historiéeJUDITH • Initiale historiéeLORME (de) • PossesseurLutrin • Initiale historiée"Maître de Johannes Grusch" • PeintreMALACHIAS • Initiale historiéeMANUSCRITS CITÉS. Paris • Latin 179MARCUS (s.), evangelista • Initiale historiéeMARIA (b. Virgo) • Vierge et enfant, initiales historiéesMATTATHIAS • Initiale historiéeMICHÉE • Initiale historiéeMoine • Initiale historiéeMOÏSE • Initiale historiéeNAHUM • Initiale historiéeNEHEMIAS • Initiales historiéesNINIVE • Initiale historiéeNOEMI • Initiale historiéeOCHOZIAS • Initiale historiéeOSÉE • Initiale historiéePatriarches • Initiale historiéePAULUS (s.), apostolus • Initiales historiéesPETRUS (s.), apostolus • Initiales historiéesPETRUS STEPHANUS • PossesseurPhilistins • Initiale historiéeRAULINUS DE FREMYNGTON • CopisteRELIURES • Veau brunRIOM (Puy-de-Dôme). Carmes Déchaussés • PossesseurSALOMON • Initiales historiéesSOPHONIAS • Initiale historiéeSOUBRAN, conseiller au tribunal de Riom • PossesseurSTEPHANUS LANGTON, cardinal • Interpretationes nominum hebraicorumTables de la Loi • Initiales historiéesTemple • Initiales historiéesTétramorphe • Initiale historiéeTOBIE • Initiale historiéeTranches • mouchetéesVers goliardiquesVISSEAUX (I.) • PossesseurZACHARIE, père de s. Jean-Baptiste • Initiale historiéeZACHARIE, prophète • Initiale historiée
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal
