Leyde. Universiteitsbibliotheek, LTK 315

Go to viewer chevron_right
Source
Digital Collections (Leiden University Libraries)
Library
Leiden University Libraries
Shelfmark
  • LTK 315
Biblissima authority file
Date
  • Low Countries, northern part (east), 15th century, second half
Language
  • Dutch
Title
    • Passion from the Gospels (Dutch), and other text(s), LTK 315
    • Passieboek
    • Die passie ons lievens heren Jhesu Christi
    • Extendit manum
    • Hundert betrachtungen und Begherungen
    • Büchlein der ewighen Weisheit
    • Vander dochtere van Syon
    • Onser liever vrouwen psalter
    • Hondert artikelen van der passien ons heren jhesu christi
    • see more
Agent
Description
  • Content:
    Contains: (ff. 1r-34v) Passion of Christ according to a gospel harmony. - (ff. 35r-78v) Die passie ons lievens heren Jhesu Christi / Heinrich von Sankt Gallen. Dutch translation of Heinrich von Sankt Gallen's Extendit manum-treatise, on the passion of Christ. - (ff. 80r-89r) Vander dochtere van Syon. - (ff. 89r-98r) Communion prayers. - (ff. 100r-180v) Onser liever vrouwen psalter. - (ff. 181r-212r) Hondert artikelen van der passien ons heren jhesu christi / Henry Suso. - (ff. 212v-222v) Prayers to the Virgin Mary. - (f. 223r-224r) Prayer to St. Anne. - (ff. 224r-225r) Prayer to the name of Christ / Vincent Ferrer. - (ff. 225r-228v) Prayer cycle to the Virgin Mary.
    Note:
    Origin: Based on the dialect.
    Script: Written by various scribes, among which: ff. 1r-34r (A): littera hybrida, 35r-80r (B): littera textualis, 80r-v (C): littera hybrida, 80r-98v, 116r-180r and 181r-227v (D): littera textualis.
    Binding: Post-medieval binding.
    Textual: (ff. 1r-34v) Dutch translation by Johannes Scutken. - (ff. 35r-78v) Dutch translation of Heinrich von Sankt Gallen's Extendit manum-treatise, on the passion of Christ. Incipit: "Inden garden syn bomen die boven schone syn ende onder ander wortel syn se leelich gestalt also is in christo boven die schonheit der gotheit mer nader menschiet indertijt der matelien is hy als een melates mensche gewest ...". - (ff. 80r-89r) Dutch adaptation of a German translation of the original Latin text. - (ff. 181r-212r) Dutch translation of Willem Jordaens' Latin translation of Henry Suso's Hundert betrachtungen und Begherungen (third part of the Büchlein der ewighen Weisheit). Incipit: "O Here jhesu christe wijsheit gods op dat ic yets wat weder doe ...". - (ff. 224r-225r) Dutch translation. - (ff. 225r-
    Description (Bouwman 2023): http://hdl.handle.net/1887.1/item:3619870
    Description (Rogge & 1887): http://hdl.handle.net/1887.1/item:124748
    Description (Catalogus compendiarius 1937): http://hdl.handle.net/1887.1/item:491717
    Description (Lieftinck 1948): http://hdl.handle.net/1887.1/item:489936
    Description (BNM 449): http://hdl.handle.net/1887.1/item:1906373
    Also described by MMDC.
    Subject (temporal):
    Middle Ages
    15th century
Place
Rights
  • Leiden University Libraries
License
Digitisation
Manifest URL
Biblissima portal
Library logo