Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Rothschild 2800 (434 a) [IV, 2, 24]

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Rothschild 2800 (434 a) [IV, 2, 24]
Biblissima authority file
Language
  • French
Title
  • LI ROUMANS DE LE ROSE [par Guillaume de Lorris, un anonyme et Jehan de Meun], suivi du Lai du Moine, du Bestiaire de Guillaume de Normandie, etc. Ms. in-4 de 170 f. sur vélin, à 2 col. (non compris 3 f. modernes), avec 78 petites miniatures et un grand nombre d'initiales en couleurs (haut. 228 ; larg. 163 mill.), XIV e siècle, mar. r., riche dorure à petits fers, tr. dor. ( Thompson.)
Description
  • Contents:

    Voici la table des poèmes contenus dans ce volume :

    Le Roman de la Rose commençant ainsi (fol. 1 a ) :

    Maintes gens culdent qu'en songes
    N'ait se fables non et menchoignes ;
    Mais on puet tel songe songier
    Qui ne sont mie menchounier....

    La partie composée par GUILLAUME DE LORRIS ne se termine pas, comme dans la plupart des manuscrits, par ces mots :

    A peu que je ne m'en despoir
    (éd. Fr. Michel, v. 4669) ;

    on trouve à la suite du vers que nous venons de citer (fol. 28 d ), une tirade de 74 vers :

    Desespoir, las, qui chi lira
    En l'autre livre trouvera.
    A che qu'estoie en tel destreche
    Je vi venir par grant nobleche...

    Ces vers sont la continuation anonyme qui a précédé chronologiquement celle de Jehan de Meun.

    Immédiatement après on lit (fol. 29 c ) :

    Explicit Primus .
    Incipit Secondus .
    Desespoir, las, je non ferai ;
    Ja ne m'en desesporerai,
    Car esperanche m'iert faillans...

    Le poème se termine ainsi (fol. 139 a ) :

    Ainsi oi la rose vermeille ;
    Atant fu jours et je m'esveille.
    Explicit li Roumans de le Rose,
    Ou l'ars d'amours est toute encloze.

    On lit à la suite (fol. 138 b ) :

    Liber speculorum amancium .

    Chis livres fu escris l'an M.CCC.XX et nuef, ou mois de setembre le venredi après le saint Denis de Franche.

    Et si le fist uns hons escrire
    Qui mout tresbien le savoit lire,
    PIERRE DE BOUCHER l'oï nommer.
    Onkes ne se pot tenir d'amer ;
    Et si vous fai bien asavoir
    Et si le vous tesmoigne pour voir
    Que volentiers s'esbanioit
    Et mout grant entente metoit
    Au ju dont le Rose parole,
    Car il n'amoit autre carole.
    Quant lui plaira, j'ai deservie
    Mout tresbien me cote hardie
    Pour escrire ce biau livret.
    On m'apele ROBECHOUNET,
    DE GOUMECOURT par mon surnon.
    Diex nous otroit sa benichon !
    Amen, amen ! Che face mon !

    Le nom de PIERRE DE BOUCHER a été écrit au XV e siècle à la place d'un autre nom gratté.

    Quant au copiste Robechonnet de Goumecourt, il était Picard, et sa patrie, par conséquent, ne peut être le Gommecourt du département de Seine-et-Oise, mais bien le Gommecourt du Pas-de-Calais (arrondissement d'Arras), ou le Gomiecourt, du même département.

    M. E. Langlois, qui prépare depuis de longues années, une édition critique du Roman de la Rose , consacre à notre texte une importante notice ( Les Manuscrits du Roman de le Rose , 1910, p. 89). Il désigne la première partie du poème par la sigle γo, et la seconde par la sigle E b .

    Pour l'œuvre de Guillaume de Lorris et de son premier continuateur le présent manuscrit amalgame souvent, surtout au début, les leçons des deux groupes de manuscrits ; pour l'œuvre de Jehan de Meun, au contraire, il paraît n'avoir subi aucune contamination et doit se rapprocher beaucoup de l'original.

    2° (fol. 138 c ) : [ Le Moine ] :

    Puis que je bien dire le sai,
    Une aventure que je sai
    Vous dirai, si com il avint,
    A pas encor .XXX. ans, non vint,
    C'uns noirs moignes, par grant effroi
    Chevauchoit sur son palefroi...

    Ce tableau, qui est inédit, n'a rien de commun avec d'autres fableaux connus sous un titre analogue ; il se termine ainsi (fol. 139 d ) :

    Ses garchons son cheval trouva
    Et li moignes tantost monta ;
    En s'abeïe en est alés.
    Ichi est mes contes finés.
    Explicit du Moigne.

    Li Roumans de la Rose (1329), fol. 139.

    3° (fol. 140 a ) : [Le Bestiaire de GUILLAUME LE CLERC, poète normand] :

    Qui bien commenche et bien define,
    C'est verités senee et fine.
    En toutes ouvraignes on doit
    Estre loyal, quels que il soit.
    L'euvre de boine commenchaille,
    Qui ara bone definaille
    Et bon dit et bone matire,
    Vieut WILLAUME en romans escrire.
    Ceste euvre fu faite nouvele
    [ lisez Ceste ouvraine fu faite neuve],
    Du bon latin ou il la trueve,
    El tans que Phelippes tint Franche
    El tans de la grant mesestanche
    Que Engleterre est entredite,
    Si qu'il n'i avoit messe dite
    Ne cors mis en terre sacree..

    On voit ainsi que Guillaume écrit peu après 1208, année où l'Angleterre fut mise en interdit.

    Le Bestiaire se termine ainsi (fol. 163 a ) :

    GUILLAMES qui cest livre fist
    En ceste definaille dist
    Pour l'amour Raoul son signour
    Pour cui il fu en cest labour,
    Qui bien li a guerredonné,
    Pramis li a et bien donné,
    Bien li a convenant tenu.
    A Raoul est bien avenu,
    Car il a son non acompli,
    Ne l'a mie mis en oubli
    ............................
    Que li juste et li pecheour
    Devant le juste trembleront ;
    Ainsi l'otroit li rois du mont
    Amen .

    R. Reinsch cite notre manuscrit dans l'édition du Bestiaire qu'il a donnée à Leipzig en 1890 (lettre O, p. 27) ; mais il n'a pu en collationner le texte qui diffère beaucoup de celui que donnent les divers manuscrits qu'il a utilisés.

    Les passages du Besant de Dieu intercalés dans le Bestiaire (voy. l'édition de Reinsch, p. 151) ont fait croire que le Besant se trouvait dans notre manuscrit, ce qui est inexact.

    4° (fol. 163 b ). [ Le Dit de la Tremontaine ] :

    Bele plus douche que seraine,
    Estoile clere, tresmontaine...

    Comme le fait observer M. Langlois, le titre de cette pièce est donné par le ms. Français 378 de la Bibliothèque nationale, fol. 6 ; notre manuscrit ne donne aucun titre. Voici les derniers vers :

    Que Diex vous doint bone aventure
    Et vous doinst mon cuer metre en joie !

    Il y a dans ce poème trois strophes qui donnent une curieuse description de la boussole. Ces strophes ont été publiées par Paulin Paris, d'après le ms. 378 ( Manuscrits français , III, p. 249), et par Francisque Michel, puis par F. Wolf, d'après notre volume.

    5° (fol. 165 a ) [ Le Lai des . III. chevaliers ] :

    Qui a biaus dis vieut bien entendre
    De romans, moult i puet aprendre..

    Francisque Michel a imprimé cette pièce sous le titre de Lai du Conseil , dans ses Lais inédits , (p. 85) ; il a donné pour les 268 premiers vers les variantes du présent manuscrit.

    En 1836, notre volume était en vente chez le libraire Techener, à Paris ; Paulin Paris ( Bulletin du Bibliophile , 3 e série, n° 7 (1836), p. 241 et suiv.), et Francisque Michel ( Lais inédits des XII e et XIII e siècles ; Paris, Techener et Londres, Pickering, 1836, in-8) en ont donné à cette époque chacun une description, dont les éléments ont été reproduits l'année suivante par F. Wolf ( Jahrbücher für wissenschaftliche Kritik , II (1837), p. 139-158, article réimprimé dans les Kleinere Schriften de F. Wolf ( Ausgaben und Abhandlangen aus dem Gebiete der romanischen Philologie , LXXXVII, p. 127 et suiv.). Le manuscrit fut vendu par Techener à J. BARROIS, en 1836, et plus tard par celui-ci à LORD ASHBURNHAM.

    Le fonds Barrois dans la bibliothèque Ashburnham comprenait trois manuscrits du Roman de la Rose , cotés 11, 105, et 202 dans le Catalogue of the Manuscripts at Ashburnham Place ; Part the second, comprising a collection formed by Mons. J. Barrois . Le signalement du n° 11 dans ce catalogue ne laisse aucun doute sur son identité avec le volume de Techener décrit par P. Paris et F. Michel. L'identification du reste avait déjà été faite par E. Maun dans son étude sur le Bestiaire de Guillaume : Der Bestiaire divin des Guillaume le Clerc ; Heilbronn, 1888, p. 5 ( Französische Studien , Band VI, 2. Heft).

    Les trois manuscrits ont été mis aux enchères en 1901 ; ils sont décrits sous les n° s 518, 519, 520 dans le Catalogue of the portion of the famous Collection of Manuscripts, the property of the Rt . Hon. the Earl of Ashburnham known as the Barrois Collection (London, 1901). Le n° 11 fut adjugé, pour 345 ú, au libraire J. Rosenthal de Münich, le n° 105, pour 100 ú, au libraire B. Quaritch, de Londres, et le n° 202, pour 110 ú, aux libraires J. et J. Leighton, de Londres. Le 8 mai 1909, le ms. de Techener a figuré de nouveau à la vente de M. LUCIEN DELAMARE, faite par la librairie Th. Belin, à Paris (n°23). Le catalogue contient la reproduction du f. 9 v° (v. 1202-1260 de l'édition Langlois).

    Ce qui n'a pas encore été remarqué jusqu'ici, c'est que le manuscrit devait compter primitivement 177 f. Il manque en effet 2 f. entre les f. actuellement cotés 40 et 41 ; 1 f. entre les f. 78 et 79, 2 f. entre les f. 98 et 99 (Barrois a fait remplacer ces 3 derniers f. par des imitations, assez bien écrites, mais dont les initiales peintes ne peuvent tromper l'œil le moins exercé ; il n'a pourtant pas changé le numérotage moderne des feuillets), 1 f. entre les f. 159 et 160 (v. 3157-3308 du Bestiaire dans l'édition Reinsch), 1 f. entre les f. 161 et 162 (v. 3686-3839 du Bestiaire ).


    Belles-lettres — Poésie — Poètes français — Poètes français depuis les origines jusqu'à Villon
    Ashburnham (Le comte d') • manuscrits lui ayant appartenu
    Barrois (Joseph) • manuscrits lui ayant appartenu
    Besant (Le) de Dieu
    Bestiaires (XIV e s.)
    Boucher (Pierre de), fait transcrire le Roman de la Rose
    Delamare • manuscrit lui ayant appartenu
    Dit (Le) de la Tramontane
    Goumecourt (Robechonnet de) • copie le Roman de la Rose (XIV e siècle)
    Guillaume le Clerc • Bestiaire
    Lai (Le) des. III. chevaliers
    Langlois (Ernest), cité
    Lorris (Guillaume de) • Roman de la Rose, mss. (XIV e s.)
    Manuscrits de la collection James de Rothschild
    Meun (Jehan de), dit Clopinel • Le Roman de la Rose, mss. (XIV e siècle)
    Michel (Francisque), cité
    Paris (Paulin), cité
    Reinsch (R.)
    Techener (Jacques-Joseph), libraire à Paris [1802-1873] • Livres provenant de sa librairie Roman de la Rose , ms
    Thompson, relieur
    Wolf (F.) • cité (1837)
Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo