Bruges. Bibliothèque du Grand Séminaire, Ms. 159/190

Go to viewer chevron_right
Source
Mmmonk
Library
Bruges Grand Seminar
Shelfmark
  • Ms. 159/190
Biblissima authority file
Date
  • 15de eeuw; ca. 1475-1480
  • Middeleeuwen
Language
  • Latin
  • French
Title
  • Tomus primus Valerii maximi latine et gallice cum expositionibus gallicis Simonis de hesdin et Nicolai de jeunesse alias de gonesse [titel Carolus de Visch]
  • Facta et dicta memorabilia
Agent
Description
  • Title:
    Tomus primus Valerii maximi latine et gallice cum expositionibus gallicis Simonis de hesdin et Nicolai de jeunesse alias de gonesse [titel Carolus de Visch]
    Note:
    Dit manuscript is eigendom van het Archief van het Grootseminarie Ten Duinen en wordt bewaard in het Grootseminarie (Potterierei, Brugge). Met vragen in verband met dit manuscript kan u terecht bij de curator van de collectie in het Grootseminarie. // This manuscript is part of the collections at the Archives of the Major Seminary Ten Duinen in Bruges (Potterierei, Bruges). For questions regarding this manuscript, please contact the special collections curator at the Major Seminary
    Dit deel bevat boek I-III
    Inhoudstabel. Inc. (f. I-r): 'Cy commencent les rubrices du premier liure de valerius maximus translate de latin en francois ouquel il traicte des rommains et des carthaginiens et de pluiseurs autres nacions de leurs guerres: folio I. Cy commence la premiere partie du proheme de valerius maximus: III'; expl. (f. IV-v): 'Comment en ce XIe chappitre et le davram est determine des nez en bas lieu qui par mensongne se sont efforchies deulx comiomdre aux femmelles tres nobles. Addicions du translateur. Explicit la table'
    Proloog van vertaler. Inc. (f. 1r): 'La briefte et fragilite de ceste dolereuse vie lui constance et variablete de fortune la mutacion aussi de sa voulente et de la pensee humaine sont les causes pourquoy je nay point fait a ce commencement le prologue de ce liure'; expl. (f. 2v): 'Charles par la grace de dieu roy de france et le quint de son nom a lhonneur et reuerence dugues apres dieu iay entreprins ceste oeuure a faire'
    Proloog. Inc. Lat. (f. 2v): 'Sensient la premiere partie du proheme de valerius maximus. Urbis rome extrarum gentium facta simus ac dicta memoratu digna que apud alios latius diffusa sunt'; inc. comm. (f. 2v): 'Cest le commencement du proheme de ce liure pour lentendement duquem auoir est assauoir que vincent en son miroer historias'; inc. vert. (f. 2v): 'Jay ordonne en ma voulante de eslire les dis et les fais ensemble dignes de memoire de la cite de romme'; expl. Lat. (f. 3r): 'et quoniam inicium a cultu deorum petere in animo est, de condicione eius summatim disseram'; expl. comm. (f. 5r): 'ainsi appert il clerement que la seconde partie de son proheme continue a son traictie et dist ainsi'; expl. vert. (f. 5r): 'et plainement de la condicion ou maniere de icelliu cultiuement ou seruire'
    Hoofdtekst. Inc. Lat. (f. 5v): 'Maiores statas sollempnesque cerimonias pontificum sciencia bene gerendarum rerum auctoritates augurum'; inc. comm. (f. 5v): 'Si commence valerius son liuure qui est diuise communement en IX liures particuliers comment que on troeuvre en aucuns voulumes'; inc. vert. (f. 5v): 'Nos grans et anciens seigneurs de iadis mirent arriere les liures des portans meuz de lauctorite des augures de la monicion de appollo'; expl. Lat. (f. 307v): 'mercedem recepit qui incolumitatis eius presidium falso inter pellari iudicio noluerunt'; expl. vert. (f. 308r): 'les dieux inmortelz lui rendirent tres digne loyer qui ne vouldrent pas sa sante estre empeschee par faulx iugement'; expl. comm. (f. 308r): 'et la coutenance ne lui uiuoit pas alexandre fut tout asseure et fut guery ou tiers iour. Et icy fine le tiers liure de valerius maximus translate de latin en francois par maistre symon de hesdin, explicit'
    Dit handschrift vormt het eerste deel van drie; de andere twee delen zijn Brugge, Grootseminarie ms. 158/189 en 157/188
    Verluchting: aan het begin van ieder boek bevindt zich een halfbladsminiatuur. Die van het eerste boek (fol. 1r) toont een geknielde Simon de Hesdin die het boek aanbiedt aan koning Karel V, gezeten op een troon onder een baldakijn en omringd door hovelingen. Links, op de achtergrond, is een stad uitgebeeld. Het blad met het miniatuur van het tweede boek (oorspronkelijk f. 117r) is verdwenen; die van het derde boek (f. 227r) toont spelende kinderen in het bijzijn van twee volwassenen, terwijl op de achtergrond een gevecht tussen twee groepen uitgebeeld is. De miniaturen, inclusief de tekst eronder, zijn omvat door een kader met sierranken, bloemen en vogels, in de ondermarge met het heraldische wapen van Jan Crabbe en in de buitenmarge met zijn initialen 'IC'. De inhoudstafel, de proloog, en ieder boek beginnen met een verluchte initiaal uitgevoerd in de kleuren rood, blauw en goud. Doorheen het handschrift zijn kleine verluchte initialen in dezelfde kleurencombinatie te vinden
    De miniatuur van het tweede boek wordt momenteel bewaard in Los Angeles, Getty Center, Ms. 43 (91.MS.81)
    Topic general subdivision:
    Geschiedenis
    Material:
    Perkament
    Extent:
    i + iv + 308 ff. + i
    Dimensions:
    445 x 330 mm
    Decoration and binding:
    gedecoreerde initialen
    miniaturen
    halflederen band
    Script:
    gotische cursiva recentior
    Provenance:
    Cisterciënzerabdij Ten Duinen (S.O.Cist.)
    Grootseminarie Ten Duinen Brugge
Place
Rights
  • Provided by Bruges Grand Seminar
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo