Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 387
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Persan 387
- Biblissima authority file
- Date
-
- 1679 (13 mars)
- Language
-
- Persian
- Title
-
- TUḤFAT al-QULŪB
- Agent
-
-
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Ǧāyasī (Malik M.)
-
- Role
-
- Scribe
- Original form
-
- ʿAzīz-ullāh b. Šayẖ ʿAbd al-Ḥakīm Bihārī
-
- Preferred form
-
- Melchisédech Thévenot (1620-1692)
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Thévenot (Melchisédech)
- Other form
-
- Thévenot (M.)
- Thévenot, Melchisédech (1620-1692)
- Melchisédech Thévenot
- Melchisedec Thévenot
- Thevenot, Melchisédech
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Description
-
Contents:
(cf. f. 1v, f. 2). Version persane en prose, entrecoupée de quelques distiques (notamment au f. 80 un bayt de Mawlavī), de l'histoire des amours de Ratna-sēna et de Padmāvatī, d'après la traduction indienne de Malik M. Ǧāyasī (f. 2). Rédigée en 1062H./ 1652 sous le règne de l'empereur Šāh Ǧahān ( f. 1v), la traduction persane débute au f. 4, après une préface d'où est malheureusement absent le nom du traducteur.
Incipit f. 1 :
(بسم ...) جهان جهان سجود و عالم عالم نیایش مر کردکار پاک را که ذات پاکش از جمیع صفات (...)
Explicit f. 101 :
(...) الله تعالی همکنانرا توفیق نیکوکاری و حق کذاری کرامت کناد و از هرجه ناپسند خاص و عام است دوری دهاد والسلام —
Physical Description:
Copie achevée (f. 101) à la fin de Muḥarram 1090H., 22e année du ǧulūs d'Awrangzēb, par ʿAzīz-ullāh b. Šayẖ ʿAbd al-Ḥakīm Bihārī, à Ǧahāngīrnagar, au Bengale, dans une pièce d'un pavillon appartenant au prince (šāhzāda). Écriture indienne Nastaʿlīq de 18 lignes copiées en diagonale sur la page ; l'emplacement des titres est resté blanc ; réclames. Surface écrite 85 × 155 mm. Ms. de 145 × 225.Papier indien vergé. 101 feuillets. Cahiers : quaternions.Reliure en plein maroquin rouge, montée à l'envers, estampée à chaud d'une plaque centrale aux armes royales et d'une triple bordure de filets.Custodial History:
A fait partie de la bibliothèque de M. Thévenot (n° 188). Une notice latine de Renaudot est insérée vers la fin du volume ; une autre, signée d'Armain (n° 462), se trouve au début.
تحفة القلوبǦāyasī (Malik M.)ʿAzīz-ullāh b. Šayẖ ʿAbd al-Ḥakīm BihārīThévenot (Melchisédech)Ǧahāngīr-nagar (Bengale)RomansTextes traduits de l'indien ou du sanskrit
- Place
-
-
- Preferred form
-
- Dhaka (Bangladesh)
- Original form
-
- Ǧahāngīr-nagar (Bengale)
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal