Saint-Omer. Bibliothèque d'agglomération, Ms. 321
- Source
- Bibliothèque de l'Agglomération du Pays de Saint-Omer
- Library
- Bibliothèque de l'Agglomération du Pays de Saint-Omer
- Shelfmark
-
- Ms. 321
- Biblissima authority file
- Date
-
- 16e siècle
- Language
-
- French
- Title
-
- De l'office du prince chrestien
- Agent
-
-
- Preferred form
-
- Cunerus Petri (1531-1580)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Koen Pieters ou Cuneris Petri, évêque Leeuwarden (153.-1580)
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Saint-Omer. Abbaye Saint-Bertin
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Abbaye de Saint-Bertin (Saint-Omer)
- Other form
-
- Abbaye de Saint-Bertin
- Abbaye de Saint-Bertin (Saint-Omer) > André Jean-Baptiste Bonaventure Dupont (1765-1841), mannelier (vannier), organiste et carillonneur de l'abbaye bénédictine Saint-Bertin
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Description
-
- volume de 138 feuillets de papier, inscrits à longues lignes sur
18 lignes suivant les vergeures, dans une cursive du XVIe siècle,
d'une seule main.
CONTENU
Il s'agit de la traduction française du traité politique de Koen Pieters, second et dernier évêque de Leeuwarden. Ce dernier est originaire du port de Brouwers en Hollande. Il fait ses études à Louvain où il obtient son doctorat de théologie en en 1560. Il est ensuite fait évêque du diocèse récemment créé à Leeuwarden (Léwarde), pour luter contre la monté protestante. son épiscopat est très mouvementé et il est contraint de fuir à Cologne, où il finit sa vie le 1er février 1580. On lui doit une huitaine de traités sur des questions de morales, sacerdotale et théologiques. Cette traduction française de son "miroir des princes" est datée de 1590 et attribuée à un certain J.D.S.D.V., que nous n'avons pu identifier. Elle est dédiée à Vaast de Grenet, abbé de Saint-Bertin de 1580 à 1603. Comme le corrige Michel Deprez dans ses additions et corrections au catalogue de Michelant : "rien ne dit que le traducteur de cet ouvrage est un religieux de Saint-Bertin", de fait, le catalogue des manuscrits d’Aix-en-Provence conserve un autre manuscrit (ms. 814 ; 837 - R. 798) dont la huitième pièce est un "extract du Héros de Laurens Gratian, gentilhomme espaignol, mis en françois par J. D. S. D. V."
DÉCOR
Ce volume ne comprend ni décor ni rubrication.
RELIURE
Reliure à la hollandaise, traces de lacets, tranches dorées.
PROVENANCE
Ex-libris et anc. cote de Saint-Bertin sur le premier feuillet : "Liber Biblioth. S. Bertini" F. 1 : "Ce traité est ung commode, tresutile, et necessaire au temps présent composé en latin par Monsieur Cunerus evesque de Leowarden et traduit en frachois par : J:D:S:D:V: anno 1590" Épitre dédicatoire de la taduction f. 2 et. sec. : "Au venerable et tresreverend prelat Monsieur Vaast de Grenet, abbé de S. Bertin a St Omer, comte d'Arcques, seigneur de Poperinghues".
BIBLIOGRAPHIE
_Institut de recherche et d'histoire des textes (IRHT-CNRS), «Notice de Saint-Omer, Bibliothèque d'agglomération de Saint-Omer, 321», dans Stutzmann Dominique (dir.), Saint-Bertin : centre culturel du VIIe au XVIIIe siècle, 2016. Consultation du 21/11/2018.
- volume de 138 feuillets de papier, inscrits à longues lignes sur
18 lignes suivant les vergeures, dans une cursive du XVIe siècle,
d'une seule main.
- Rights
-
- Numérisé par l’IRHT et financé par l’Équipex BIBLISSIMA - observatoire du patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance
- Biblissima portal