Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 831
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Hébreu 831
- Biblissima authority file
- Date
-
- 1488 et 1492
- Language
-
- Hebrew
- Title
-
- Recueil de traités cabalistiques
- Agent
-
-
- Preferred form
-
- Joseph Colon (1420-1480)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Joseph Colon (1420-1480)
- Joseph Colon
- Other form
-
- Colon, Joseph ben Salomon Trabotto
- R. Ioseph Colon
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Shem Tov ben Isaac ibn Shaprut
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Shem Tov ben Isaac ibn Shaprut
- Shem Tov ben Shaprut
- Other form
-
- Ibn Shapruṭ, Shem Ṭov
- R. Isaach Schem Tob
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Benoît XIII (antipape, 1328?-1424)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Benoît XIII (1328?-1424 ; antipape)
- Pedro de Luna
- Other form
-
- Benedictus XIII (pape ; 1649-1730)
- Benoît XIII
- PETRUS DE LUNA (Benedictus XIII, antipapa)
- Petrus de Luna (Benedictus XIII)
- Benedictus XIII (antipape ; 1328?-1424)
- Benedictus XII
- Author: Benedictus XIII, Antipapa, Papa
- Benedikt <XIII., Gegenpapst, Papst> (1343-1423)
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Isaac ben Moïse Duran (1350?-1415?)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Isaac ben Moïse Duran (1350?-1415?)
- Profiat Duran
- Other form
-
- Isaac ben Moïse ha-Lévi dit Profiat Duran
- Yiṣḥaq ben Mošeh Dwran (1350?-1415?)
- Isaac ben Moïse Duran
- Isaac ben Moïse ha-Lévi
- Duran, Profiat
- Enprophiiat Duran Hispanus
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Isaac ben Joseph Israeli
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Isaac ben Joseph Israeli
- Israel ben Joseph de Tolède Israëli
- Other form
-
- יצחק בן יוסף ישראלי
- Isaac ben Joseph Israëli
- ישראלי, יצחק בן יוסף
- Israeli, Isaac ben Joseph
- Isaac filius Ioseph Israelita
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Role
-
- Scribe
- Original form
-
- שבתי דמנשי ב"ר סעדיה
-
- Description
-
Contents:
F. 1r-80v : troisième et quatrième parties du ספר התמונה. Suscription : זהו ספר הייחוד צריך להבין אותו כל בר ישראל לידע איך הוא השם מלא ושלם ויחיד שמע ישראל יי אלהינו יי אחד. Incipit : דע והבן סוד שם הייחוד איך הוא מתיחד בעיקר אצילותו. Le premier commentaire commence : פירוש על שמע ישראל ר''ל הנה בפסוק הזה יתייחד שם המיוחד. Au bas du feuillet 60, le copiste indique qu'il manquait quelque chose de son modèle , de même au feuillet 14, 41v, 58v. Explicit : ואתם הדבקים ביי אלהיכם חיים כולכם היום.
F. 82r-87r : commentaire sur le commentaire de Rachi sur le livre de la Genèse données pour étant de Joseph Colon. Incipit : בראשית ברא אמר רבי יצחק... קשה והלא אירא מצות מילה. Même incipit que dans le manuscrit Hébreu 172, 1, mais les deux textes ne sont pas identiques. Explicit : ועל כן הביא משם ראיה מהריק ז''ל בחרבי ובקשתי הוא חכמתי ובקשתי כמו רבבה שתי סליק ספר בראשית.
F. 90-114 : Anonyme. Titre donné dans l'explicit (f. 90 : ס' הנ' מקבלה) : ספר הנפש על דרך הקבלה. Au f. 90, deux vers : קום נא אדוני וקח את מנחתי ותרצה את נפשי אך אם מעט היא. Ces deux vers ne figurent pas dans les deux autres copies connues : Bodleian 1562, 5 et Ambrosiana 53, 5. Incipit au f. 91 : אמר המחבר מפני שהנפש המשכלת הנמצאת המין האדם יש לה יתרון על כל הנפשות. Explicit : מרוב זכותם ומעלתם... ונראה תכונת בית מקדשינו ותפארתינו אמן כ'י'ר'א.
F. 122-126 : ספר הויכוח. Controverse entre Shem Tov ben Shaprut et le cardinal Pedro de Luna à Pamplune. Incipit : ריאות מהכתובים על המשיח שלא בא. Explicit : ואם לא תאמינו אתם היהודים לא וחסר הויכוח בזה. Le copiste rajoute : כל אלה דברי הויכוח מרבי שם טוב ז''ל עם החשמן פיטרו די לונה מארגון מפמפלונה. Au f. 121 le titre hébreu est inscrit suivi de l'indication en italien de la nature du texte.
F. 129-317 : Profiat Duran, מעשה אפודת. Copie acéphale. Commence par les mots : מקדש השם בן ד' אותיות לפי שהוא מקדש בגלות הזה. Explicit au f. 315 : לזה נקרא סתם לשון הקדש. Puis, l'épilogue qui commence : הנה הוא מה שראיתי להעיר עליו משרשי החכמה הזאת. L'épilogue finit par ces mots : אם יתמהמה חכה לו כי בא יבא ולא יאחר. תם ונשלם.
F. 318 : Profiat Duran. Consultation [תשובה] sur le commentaire d'Abraham ibn Ezra portant sur le verset du livre de l'Exode XXV, 40 : תשובת שאלה לחכם הגדול אפ'ד על לשו' אב' עזרא שכתב בסדר תרומה. Explicit : תבנית המשכן באמונה.
F. 319-324 : surcommentaire d'Abraham ibn Ezra ספר השם portant sur Exode III, 15. Incipit : ועתה נבאר טעמי השם והוא חכמת המספר ודע כי הא' סוד כל המספר כי ממנו יחל להיות כל המספרים כי כל המספרים נוטים עליו. Le texte finit par les mots : לא תמצא בהם שוה בחלקיו לבד מספר א' שהוא כ''ח et le copiste ajoute עד כאן מצאתי.
F. 325-328 : Anonyme. Courte dissertation arithmétique. Le feuillet 325 devrait être précédé par le f. 328v. Incipit au f. 328v : כלל גדול מענין המספר. דע כי מרובע המספר הוא דבר קשה לחשבו במהרה. Dans la marge inférieure, une réclame חשוב qui renvoie au f. 325. Fin du texte : שהם ט'נ וא'כ הסר מהם משהוספת אם הוספת ט'ו הסירם ואם הוספת שלשים הסירם. עד כאן. Suivent deux calculs de carrés. Au f. 127v, figure géométrique.
F. 330-417 : Israel ben Joseph de Tolède Israëli, ספר המצוות הזמניות. Traduit de l'arabe en hébreu par Shem Tov Ardutizal. La préface du traducteur commence par ces mots : בא לידי ספר נחמד ומעולה בכתם אופיר לא יסולה. Le texte de l'auteur commence au f. 232 : צליחך האל הבן המנסה הנעים ילד שעשעים. Explicit : כדי שלא תשתכח מצוה אלה מישראל ובכאן נשלם זכר הברכות הראויות לברך
F. 418r-432v : Commentaire du livre d'Esther d'après les aggadôt du talmud. Incipit : מגילת אסתר כתיב ביה כה אמר יי' עשוקים בני ישראל ובני יהודה יחדיו. Explicit : ברוך יי לעולם אמן ואמן חזק חזק וחזקו ויאמץ לבבכם קולם יחלים חזק חזק תם תם
Copie exécutée àRome (Italie) et à Camerata (il pourrait s'agir soit de Camerata Cornello (Lombardie), Camerata nuova (Lazio), soit enfin de Camerata Picena (Marche))
Colophon f. 114r : נשלם ספר הנפש על דרך הקבלה מועתק ... כאשר מצאתי בהעתק ישן נושן אשר נמצא היום ברומה et colophon f. 317r : כתבתי ... שבתי דמנשי ב"ר סעדיה, דמנשי בעיר קמרטא ... כד לחדש שבט שנת חמשת אלפים ומאתים ושתים וחמשים שנה לבריאת עולם. Colophon au f. 417 : אני שמעיה ב"ר יעקב לירמה כתבתי זה הספר הזמניות ביום שנים ואחד עשר יום טבת שנת הרמ"ט בברגוס, selon ce colophon, la copie a été achevée à Burgos (Espagne)
Physical Description:
Papier. 432 f.. 220 x 160 mm. F. 1-80, premier scribe, 26 lignes à la page. Deuxième scribe, f. 80-87, 23 lignes écrites à la page. Les deux parties suivantes, qui semblent avoir été écrites par le même copiste comptent 26 à 27 lignes écrites à la page. La cinquième et la sixième pièces comptent 22 lignes à la page. La septième pièce compte 29 à 31 lignes.La dernière pièce compte 31 lignes écrites à la page. Les titres sont en caractères de grands modules. Dans la seconde pièce l'encre est très corrosive. Feuillets blancs : f. 80, 88-89, 115-120, 127-128. Ecriture de types italien et séfarade. 1/2 reliure de carton, dos de parchemin
- Place
-
-
- Preferred form
-
- Rome (Italy)
- Original form
-
- Rome
- Rome (Italie)
- Other form
-
- Rome (?)
- Italie centrale (Rome?)
- Rome.
- Roma
- Rom
- [Rome]
- Italy, Rome
- Roma (IT)
- Romae
- Italy Rome.
- Rom (Italien)
- Romae,
- Roma,
- [Roma]
- [Roma
- Rome (France)
- Roma (Italie)
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Camerata Cornello (Lombardy, Italy)
- Original form
-
- Camerata Cornello (Lombardie)
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Camerata Nuova (Latium, Italy)
- Original form
-
- Camerata nuova (Lazio)
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Camerata Picena (Marches, Italy)
- Original form
-
- Camerata Picena (Marche)
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Burgos (Spain)
- Original form
-
- Burgos (Espagne)
- Burgos (Espagne)
- Other form
-
- Burgos
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
- Mécénat : Numérisé en coopération avec la Bibliothèque nationale d'Israël et la Friedberg Jewish Manuscript Society dans le cadre du projet Ktiv.
- Digitisation
- Biblissima portal