Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément persan 388

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Supplément persan 388
Biblissima authority file
Language
  • Persian
Title
  • MURAQQA‛
Description
  • Contents:

    Album réuni dans la première moitié du XVIIème siècle [ca. 1620- 1640], sans doute au Deccan. Il contient des peintures, des calligraphies et des défets de manuscrits.

    I.-F. 1.- « Faucon » (23 x 94 mm). Image en papier découpé avec rehauts à l’encre, sur fond rose à fleurs dorées. Cadre de bandes de papier marbré à tourniquet et peigne. Six bayt d’un poème persan, en Nasta‛līq, sur la calligraphie sont (comme au n° VIII) collés sur le pourtour.

    II.-F. 1v.- Sentence arabe en Rayḥānī en papier découpé blanc avec décor saumon ; elle est répétée en papier saumon avec décor blanc. Cadre de papier marbré à peigne et œil de perdrix ; une sentence arabe et deux bayt persans, de diverses provenances, sont collés.Bibl. : F. Richard, « Some Sixteenth-Century Deccani Persian Manuscripts in the Bibliothèque nationale de France”, The Making of Indo-Persian Culture, New Delhi, 2000, Pl. 16.

    III.-F. 2.- «Quatre coqs affrontés» (127 x 166), avec la même technique de papier découpé que le n° I, avec fond bleu à motifs dorés. Le cadre de papier marbré porte quatre bayt provenant d’un ms. du Dīvān de Ḥāfiż copié en Nasta‛līq sur papier bleu et quatre bandes découpées d’un ms. arabe en Nashī sur les pélerinages (ziyārat) [comparer au n° IX].

    IV.-F. 2v.- Calligraphie de la basmalah en forme d’oiseau (153 x 287), avec cinq bandes collées – deux en arabe vanant du même ms. qu’au n° II, un fragment d’alphabet en Ta‛līq, le début d’un firman d’Akbar et un bandeau plus grand, en arabe [de même origine que ceux du f. 16 ?].

    V.-F. 3.- Rubā‛ī de Qāsimī [Gunābādī ?], non signé, en Nasta‛līq, sur papier vert moucheté d’or (102 x 198 mm). Le cadre est constitué de papiers marbrés ; y sont collés six bayt d’un ġazal persan, le premier bayt du Mahzan al-Asrār de Niżāmī, et deux bayt d’un masnavī persan, d’origines diverses.

    VI.- F. 3v.- « Echanson persan tenant un flacon et un linge » (158 x 231 mm). Peinture deccani d’après un modèle safavide du début du XVIIème siècle. Cadre de papier marbré caillouté, sur lequel sont collés quatre fragments d’un ms. persan.

    VII.- F. 4.- Distique persan en Nasta‛līq, sur deux bandes de papier vert. Dans les marges, cinq bayt du même ms. du ms. du Dīvān de Ḥāfiż qu’au n° III.

    VIII.- F. 4v.- Deux bayt en persan, signés Mīr ‛Alī (119 x 222 mm), sur papier rose [il s’agit sans doute de la copie d’une calligraphie de Mīr ‛Alī]. Dans le cadre de papier marbré sont collés cinq bayt du même poème sur la calligraphie qu’au n° I [il s’agit de l’Ādāb al-haṭṭ de Sulṭān ‛Alī Mašhadī, comparer à Supplément persan 723].

    IX.- F. 5.- « Prince de Bīğāpūr appuyé sur une canne » (124 x 180 mm) [il s’agit peut-être du sultan Ibrāhīm ‛Ādilšāh II, ou d’un de ses courtisans]. Cadre de papier marbré où sont collés quatre bayt du même ms. du Dīvān de Ḥāfiż (cf. n° III) et 4 fragments (début du 3ème faṣl) du traité arabe sur le ziyārat (cf. n° III).Bibl. : F. Richard, « Some... », art. cité, Pl. 17.

    X.- F. 5v-6.- Quatre bandes portant une calligraphie arabe non signée en Sulus (comparer au n° XXX). Cadre de papiers colorés et de papier marbré avec –collés aux f. 5v-6, cinq fragments d’un ms. arabe de ḥadīs [même texte qu’aux n° III et IX ?], un bayt persan en Nasta‛līq (f. 5v) et cinq (f. 5v-6) du ms. du Dīvān de Ḥāfiż (cf. n° III).

    XI.- F. 6v.- « Couple enlacé sur un lit d’apparat » (87 x 129) [peinture sur fond doré, Deccan, vers 1600 ?]. Cadre de papier marbré, avec quatre bayt du ms. du Dīvān de Ḥāfiż (cf. n° III).Bibl. : F. Richard, « Some... », art. cité, Pl. 14.

    XII.- F. 7.- Deux bandes portant une calligraphie arabe non signée en Sulus, provenant d’un ms. du Qur’ān (notamment s. XXXVIII, 57- 58) ; une autre bande en Nashī vient d’un ms. arabe, accompagnée de deux bayt en persan de provenances différentes ; elles sont collées sur un fond de papier marbré.

    XIII.- F. 7v.- « Joueur de sitar assis jouant de son intrument » (182 x 232) [Deccan, première moitié du XVIIème siècle ; sans doute du même artiste que les n° VI, IX, XIV, etc.]. Cadre de papier vert et de papier marbré où sont collés huit bayt du ms. du Dīvān de Ḥāfiż (cf. n° III).

    XIV.- F. 8.- « Echanson agenouillé tendant une coupe » (143 x 223) [copie faite au Deccan dans la première moitié du XVIIème siècle d’un modèle moghol ?]. Cadre de papier vert et de papier marbré où sont collés cinq bayt du ms. du Dīvān de Ḥāfiż (cf. n° III).

    XV.- F. 8v.- Deux bandes de calligraphie Nasta‛līq réalisée en papier découpé (qiṭ‛a), portant sur fond bleu les mêmes vers que l’on retrouve, plus grands, au f. 15v (n° XXIX).

    XVI.- F. 9.- Quatre bandes, collées sur fond de papier bleu, portant un rubā‛ī persan en Nasta‛līq ; quatre autres bandes plus petites sur fond de papier rose portent un autre rubā‛ī. et deux autres bandes un bayt persan. Fond saumon à décor floral doré.

    XVII.- F. 9v.- Calligraphie découpée en forme de lion, portant le nom de ‛Alī sur fond de papier marbré à œil de perdrix (159 x 242). Double cadre de papier marbré à peigne avec 5 bayt persans collés.

    XVIII.- F. 10.- Rubā‛ī persan en Nasta‛līq, non signé mais peut-être de la même main que le n° V (97 x 170). Quadruple cadre avec, sur papier marbré caillouté, six bayt d’un masnavī en Nasta‛līq évoquant le mi‛rāğ.

    XIX.-F. 10v.- Rubā‛ī persan en Nasta‛līq, calligraphié sur quatre bandes de papier bleu, signé du calligraphe ‛Abd-ullāh [comparer à Supplément persan 392, f. 13 ; il s’agirait peut-être de ce calligraphe de l’époque de Šāh Ğahān]. Sont également collés sur cette page deux bayt du même masnavī n° XVIII et un autre bayt en Nasta‛līq sur papier rose.

    XX.- F. 11.- « Homme dégainant son épée » (163 x 167 mm) [libre copie, réalisée au Deccan - par l’artiste des n° VI, IX, etc.( ?) - de la peinture moghole fameuse représentant Anup Ray tirant son épée pour sauver la vie de Ğahāngīr en décembre 1610]. Cadre de papier marbré où sont collés quatre bayt de ms. poétiques persans.

    XXI.- F. 11v.- Rubā‛ī persan sur papier blanc à décor doré (152 x 293). Dans la marge est collé un bayt persan qui est de la même main qu’un autre bayt copié en marge du f. 12 et ensemble ils forment un rubā‛ī

    XXII.- F. 12.- Deux rubā‛ī calligraphiés en Nasta‛līq, signés Ḥusayn Kašmīrī (comparer au n° XXXVIII). Fond à décor doré et cadre de papier marbré et de papier saumon.

    XXIII.- F. 12v.- Deux sentences arabes en Rayḥānī avec trois lignes de commentaire persan en Nashī, non signés (158 x 252). Sur le cadre de papier marbré à peigne sont collés 5 bayt venant d’un masnavī ms. en Nasta‛līq.

    XXIV.- F. 13.- Du baytī en persan sur papier saumon (93 x 178). Dans un des cadres de papier marbré sont collés cinq bayt persans où il est question du qalam.

    XXV.- F. 13v.- Sentence Kār-i qalam az hama muškiltar-ast écrite en Nasta‛līq sur fond vert (78 x 152). Dans le cadre de papier marbré figurent quatre bayt du ms. du Dīvān de Ḥāfiż (cf. n° III) ; dans la marge, sur fond de papier vert, un bayt.

    XXVI.- F. 14.- Inscription calligraphiée en Nasta‛līq invocant la Fortune – que l’on retrouve au f. 22v - ; elle est découpée (qiṭ‛a) en blanc sur fond de papier rose (65 x 120). Sur le pourtour sont collées six bandes venant de défets du même ms. arabe (de ḥadīs ?) qu’au n° X; dans la marge, sur fond de papier vert, un bayt.

    XXVII.- F. 14v.- « Femme assise » (83 x 114) [peut-être même artiste que n° VI, etc.]. Cadre de papier bleu et de papier marbré sur lequel sont collés 4 bayt du ms. du Dīvān de Ḥāfiż (cf. n° III), deux fragments du ms. arabe de ḥadīs figurant au n° X; dans la marge un bayt sur fond de papier vert.

    XXVIII.- F. 15.- « Jeune prince debout » (100 x 154) [même artiste ?; le personnage semble en tous cas porter le turban persan en usage sous Šāh ‛Abbās Ier] ; cadre de papier marbré à peigne avec 4 bayt [du ms. du Dīvān de Ḥāfiż du n° III ?] collés.

    XXIX.- F. 15v.- Calligraphie en Nasta‛līq sur des bandes de papier vert des deux mêmes distiques persans qu’au n° XV. Plusieurs cadres de papier marbré sur l’un desquels sont collés quatre bayt d’un masnavī persan.

    XXX.- F. 16.- Deux bandes avec une calligraphie arabe en Sulus (comparer aux f. 5v-6, n° X) ; au centre deux lignes d’un ms. de ḥadīs (comparer n° X, etc.). Sur le cadre de papier marbré sont collés huit fragments d’un ms. persan d’astronomie en Nasta‛līq.

    XXXI.- F. 16v.- Deux hémistiches persans en Nasta‛līq, qui sont peut-être la copie d’inscriptions d’un monument, sur des bandes de papier vert. Sur l’un des cadres de papier marbré on trouve trois baytdu même masnavī qu’au n° XXIX.

    XXXII.- F. 17.- Deux hémistiches persans calligraphiés en Nasta‛līq sur des bandes de papier bleu. Le cadre comporte sur fond de papier marbré huit bandes provenant d’un ms. de ḥadīs (comparer n° X, etc.).

    XXXIII.- F. 17v.- « Un chasseur à cheval et divers animaux se pourchassant » (199 x 305) [sur fond bleu, selon la même technique que le n° I]. Cadre de papier rose.

    XXXIV.- F. 18.- Fragment d’un ms. arabe [de ḥadīs ?] en Nashī et Sulus , avec deux lignes de plus grande taille (même ms. que n° XXXVII) (113 x 118) ; dans l’encadrement une ligne porte six oiseaux réalisés sur papier bleu selon la même technique qu’aux n° I et XXXIII.

    XXXV.- F. 18v.- « Faucon royal » (178 x 260) [papier marbré découpé sur fond vert, accompagné de trois autres oiseaux réalisés selon la technique des n° I, etc.]. Cadre de papier marbré à peigne sur lequel sont collés des défets d’un ms. persan.Bibl. : F. Richard, « Some... », art. cité, pl. 15; M.A. Doizy – S. Ipert, Le papier marbré, son histoire et sa fabrication, Paris, 1985, p. 33.

    XXXVI.- F. 19.- Invocation pieuse chiite calligraphiée en Nasta‛līq sur quatre bandes de papier rose à décor doré ; sur fond jaune avec cadre bleu.

    XXXVII.- F. 19v.- Fragment du même ms. arabe qu’au n° XXXIV, collé à l’intérieur d’un encadrement de papier bleu à dessin doré sur lequel sont collées deux figures de paons et de coqs réalisées selon la technique des n° I, etc.

    XXXVIII.- F. 20.- Rubā‛ī persan en Nasta‛līq calligraphié en papier vert et signé de Ḥusayn Kašmīrī (comparer au n° XXII). Sur le cadre, de papier rose et de papier marbré, sont collés quatre défets du même ms. qu’au n° XXX ; dans la marge est collé un bayt persan écrit sur papier jaune.

    XXXIX.- F. 20v.- « Deux femmes assises buvant du vin » (212 x 163) [Deccan, 1ère moitié du XVIIème siècle ; même artiste que le n°XXVII]. Sur le cadre de papier marbré sont collés quatre bayt du ms. du Dīvān de Ḥāfiż (cf n° III).

    XL.- F. 21.- « Cinq éléphants en marche » (pleine page) [Deccan, 1ère moitié du XVIIème siècle ; fait de papier marbré et papier de couleur qui a été découpé et collé sur le cartonnage bleu-vert ; la technique est la même qu’aux n° I, XXXV, etc. ; rehauts à la plume et au pinceau].Bibl. : F. Richard, «Some...», art. cité, pl. 18.

    XLI.- F. 21v- 22.- en arabe.- Huit bandes de texte [du Qur’ān ?] collées dans un décor comportant différents cadres, des frontispices enluminés, des papiers marbrés et une marge à décor floral.

    XLII.- F. 22v.- Même texte calligraphié en Nasta‛līq qu’au n° XXVI, mais à l’encre noire sur papier rose. Sur le cadre sont collés six fragments du ms. de ḥadīs (cf. n° X). Un bayt écrit sur papier vert est copié dans la marge.[XVIIème siècle].

    Le destinataire de ce muraqqa‛ , comme les auteurs des peintures et des motifs découpés, ne sont pas connus.Selon une inscription lisible au f. 21 [ce feuillet a été probablement déplacé lorsque le ms. a été relié à nouveau] l’album a été offert le 4 Rabī‛ IId 1063H.(/1653) par Bābā Zaynād [=Zayn al-Dīn] (Qahvačī) à un personnage non nommé; au même f. un timbre ovale porte la date de 1061H.(/1651).

    Physical Description:

    Les pièces sont montées sur des cartonnages. Volume de 290 x 405 mm.Reliure de plein maroquin rouge avec plaque centrale en mandorle polylobée et fleurons, bordure de filets dorés peints. Doublures de maroquin rouge.

    Custodial History:

    Il semble bien que ce ms. soit du nombre de ceux acquis par Jean Otter lors de son séjour à Iṣfahān de juillet 1737 à avril 1739. Envoyé par lui de Bassorah en 1740, il entra ensuite à la B.R. où il reçut un n° « 110 » (inscrit au contreplat supérieur et au f. 21). Une notice signée d’Armain figure au contreplat supérieur.


Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo