Saint-Omer. Bibliothèque d'agglomération, inv. 3808
- Source
- Bibliothèque de l'Agglomération du Pays de Saint-Omer
- Library
- Bibliothèque de l'Agglomération du Pays de Saint-Omer
- Shelfmark
-
- inv. 3808
- Biblissima authority file
- Date
-
- 1730
- 18e siècle
- Language
-
- Arabic
- Title
-
- Tarihü’l-Hindi’l-Garbi
- Agent
-
-
- Preferred form
-
- Mehmed Suûdî Efendi (15..-1591)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Ibn Emir Hasan el-Suudi, Emir Mehmet (1591) > Chroniqueur
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Francisco López de Gómara (1511-1566?)
- Role
-
- Contributor
- Original form
-
- López de Gómara, Francisco (1511-1564) > Prêtre
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- İbrahim Müteferrika (1670?-1747?)
- Role
-
- Publisher
- Original form
-
- Ibrahim Mutafarrika (1674-1745), diplomate, économiste, écrivain, historien, théologien, sociologue, imprimeur et typographe ottoman d’origine hongroise
- Other form
-
- İbrahim Müteferrika (1670?-1747?)
- İbrahim Müteferrika
- ابرهيم متفرقه
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Description
-
- Deux volumes in-4 de [3] + 91 feuillets de papier, illustré de 13
gravures sur bois.
Cet ouvrage compte parmi les premiers livres qui relatent la découverte des Amériques dans le monde musulman, et c'est le plus complet sur ce sujet. En outre, il s'agit de la première édition et du premier imprimé musulman comprenant des illustrations. Le manuscrit d'origine fut longtemps attribué à Katip Celebi, mais il est plus vraisemblablement de la main d'Emir Mehmet ibn Emir Hasan el-Suudi, qui s'est appuyé sur des sources européennes : italiennes et espagnoles essentiellement. L'édition conservée à la BASO est la toute première, imprimée en 1730 à Constantinople par Ibrahim Müteferrika. Ce dernier explique dans son introduction que le texte original a été offert vers 1580 au sultan Mourad III (r. 1574-1595). Les deux premières sections du traité sont une sorte de synthèse introductive des connaissances générales sur la géographie du monde suivant un système ptolémaïque. La troisième section du Tarih-i Hind-i Garbi, qui porte sur le Nouveau Monde, est une adaptation de la « Primera y segunda parte de la Historia General de las Indias con todo el descubrimiento y cosas notables que han acaecido desde que se ganaron hasta el año de 1551. Con la conquista de México de la Nueva España », que l'on peut traduire par "Première et seconde partie de l'Histoire générale des Indes, avec la découverte et l'ensemble des choses remarquables qui y ont eu lieu depuis qu'elles furent conquises jusqu'en 1551, avec la conquête du Mexique de la Nouvelle-Espagne". Cet ouvrage est publié en 1552 par Francico López de Gómara et sera largement diffusé dans toute l'Europe jusqu'en 1605 - bien que l'Espagne ait interdit sa publication dès 1556. L'auteur n'est jamais allé en Amérique, il s'agit en réalité d'une compilation des informations qui parvenaient en Europe, auxquelles il a ajouté les quelques rares cartes disponibles des territoires conquis. Il s'est notamment appuyé sur les témoignages écrits et oraux de frère Toribio Motolinia, Gonzalo Fernandez de Oviedo y Valdes, Pedro de Alvarado, Andres Tapia et Hernán Cortés. Le contenu de l'ouvrage a reçu un accueil assez mitigé des contemporains, qui lui reprochèrent notamment d'avoir travaillé uniquement à partir de sources de seconde main... et aussi d'avoir un peu trop chanté les louanges d'Hernán Cortés au détriment des autres acteurs de la Conquista - c'est d’ailleurs ce second point qui fut l'une des cause des critiques de la couronne d'Espagne.
ICONOGRAPHIE
Seul le premier volume comprend des gravures qui illustrent les première partie du traité. Or ce dernier s'inspire largement des œuvres du savant Mas'ūdī, notamment son Mujrūj al-Dhahab et son Tanbīh, qui s'inspire lui-même de la géographie de Ptolémée qui distingue les sept climats et les principaux lieux du monde connu. Il mentionnait déjà quelques merveilles, qui ont été augmentées des références à d’autres textes, et qui ont fait l'objet d'illustrations inspirées des enluminures qui se trouvaient dans les versions manuscrites. Bien que se référant explicitement à des espèces nouvelles, certaines images s'inspirent clairement de la tradition iconographique des mirabilia médiévales : _Carte des 7 climats _l’Arbre Waq-Waq _Mappemonde _Mappemonde _Lamantin _Tapirs _Chasse aux sirènes _Paradisiers _Tatou et pélican _Figuiers de barbarie _Mouflon et bison _Jaguar, fourmilier et tatou _le corossolier et le goyavier _Un opossum s'approche d'un poulailler la nuit pour boire le sang des volailles, tandis qu'un chasseur vise un paresseux caché dans l'arbre _ le guayacan ? et le cactus ?
BIBLIOGRAPHIE
Thomas D. Goodrich, The Otoman turc and the New World: A study of Tarih-i Hind-i-Garbi and Sixteenth-century Ottoman-Americana, Wiesbaden, Arasowitz, 1990.
- Deux volumes in-4 de [3] + 91 feuillets de papier, illustré de 13
gravures sur bois.
- Rights
-
- Domaine public
- Biblissima portal