Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Grec 1976
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Grec 1976
- Biblissima authority file
- Date
-
- XIII siècle
- Language
-
- Greek
- Title
-
- Plotin, Ennéades
- Agent
-
-
- Preferred form
-
- Palla Stròzzi (1373?-1462)
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Palla Strozzi
- Other form
-
- Strozzi (Palla)
- Pallas Strozza
- Strozza, Pallas
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Niccolò Ridolfi (cardinal, 1501-1550)
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Ridolfi, Niccolò (1501-1550 ; cardinal)
- Niccolò Ridolfi
- Other form
-
- Ridolfi (cardinal)
- Ridolfi, Niccolo (1501-1550 ; cardinal)
- Cardinal Ridolfi
- Nicolò Ridolfi
- Nicolò Ridolfi
- Ridolfi, Niccolò
- Cardinal Niccolo Ridolfi
- Cardinal Ridolfi
- Cardinal Niccolo Ridolfi
- Cardinal Ridolphi
- Cardinal Niccolo Ridolfi,
- Cardinal Nicolas Ridolfi
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Matthaíos Devarís (1505?-1581?)
- Role
-
- Author of handwritten notes
- Original form
-
- Devarís, Matthaíos (1505?-1581?)
- Matthieu Devaris
- Other form
-
- DEVARIUS (Matthæus)
- MATTHÆUS Devarius
- Matteo di Bari
- Matteo Devaris
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Description
-
Contents:
I (ff. 1-15v)Porphyre,Vie de Plotin, Πορφυρίου περὶ Πλωτίνου βίου καὶ τῆς τάξεως τῶν βιβλίων αὐτοῦ
II (ff. 15v-321v)Plotin , Ennéades
1 (ff. 15v-16) Table des traités, τάδε ἔνεστι Πλωτίνου Ἐννεάδες.
2(ff. 16-47) Première Ennéade, τάδε ἔνεστιν Ἐννεάδος πρώτης Πλωτίνου φιλοσόφου :
a) (ff. 16v-20v) Traité I 1 [53], Πλωτίνου Ἐννεάδος πρώτης περὶ τοῦ τί τὸ ζῷον καὶ τίς ὁ ἄνθρωπος.
b) (ff. 20v-23v) Traité I 2 [19], Πλωτίνου Ἐννεάδος πρώτης περὶ ἀρετῶν, β΄.
c) (ff. 23v-25v) Traité I 3 [20], Πλωτίνου Ἐννεάδος πρώτης περὶ διαλεκτικῆς, γ΄.
d) (ff. 25v-33) Traité I 4 [46] Traité I 4 [46], Πλωτίνου Ἐννεάδος πρώτης περὶ εὐδαιμονίας, δ΄.
e) (ff. 33-35) Traité I 5 [36], Πλωτίνου Ἐννεάδος πρώτης περὶ τοῦ εἰ τὸ εὐδαιμονεῖν ἐπίδοσιν χρόνῳ λαμβάνει, ε΄.
f) (ff. 35-40) Traité I 6 [1], Πλωτίνου Ἐννεάδος πρώτης περὶ τοῦ καλοῦ, ϛ΄.
g) (ff. 40-41) Traité I 7 [54], Πλωτίνου Ἐννεάδος πρώτης περὶ τοῦ πρώτου ἀγαθοῦ καὶ τῶν ἄλλων ἀγαθῶν, ζ΄.
h) (ff. 41-47v) Traité I 8 [51], Πλωτίνου Ἐννεάδος πρώτης περὶ τοῦ τίνα καὶ πόθεν τὰ κακά, η΄.
i) (ff. 47v-48) Traité I 9 [16], Πλωτίνου Ἐννεάδος πρώτης περὶ ἐξαγωγῆς, θ΄
3 (ff. 48-84) Deuxième Ennéade, τάδε ἔνεστι Πλωτίνου φιλοσόφου Ἐννεάδος δευτέρας :
a) (ff. 48-52v) Traité II 1 [40], Πλωτίνου Ἐννεάδος δευτέρας περὶ οὐρανοῦ, ι΄.
b) (ff. 52v-54) Traité II 2 [14], Πλωτίνου Ἐννεάδος δευτέρας περὶ κινήσεως οὐρανοῦ, ια΄.
c) (ff. 54-60v) Traité II 3 [52], Πλωτίνου Ἐννεάδος δευτέρας περὶ τοῦ εἰ ποιεῖ τὰ ἄστρα, ιβ΄.
d) (ff. 60v-67) Traité II 4 [12], Πλωτίνου Ἐννεάδος δευτέρας περὶ ὕλης, ιγ΄.
e) (ff. 67-68) Traité II 5 [25], Πλωτίνου Ἐννεάδος δευτέρας περὶ τοῦ δυνάμει καὶ ἐνεργείᾳ, ιδ΄.
f) (ff. 68-70) Traité II 6 [17], Πλωτίνου Ἐννεάδος δευτέρας περὶ οὐσίας ἢ περὶ ποιότητος, ιε΄.
g) (ff. 70-71v) Traité II 7 [37], Πλωτίνου Ἐννεάδος δευτέρας περὶ τῆς δι’ ὅλων κράσεως, ιϛ΄.
h) (ff. 71v-72v) Traité II 8 [35], Πλωτίνου Ἐννεάδος δευτέρας περὶ ὁράσεως ἢ πῶς τὰ πόρρω μικρὰ φαίνεται, ιζ΄.
i) (ff. 72v-84v) Traité II 9 [33], Πλωτίνου Ἐννεάδος δευτέρας πρὸς τοὺς Γνωστικούς, ιη΄.
4 (ff. 84v-141) Troisième Ennéade, τάδ’ ἐστι Πλωτίνου φιλοσόφου Ἐννεάδος τρίτης :
a) (ff. 84v-89) Traité III 1 [3], Πλωτίνου Ἐννεάδος τρίτης περὶ εἱμαρμένης, ιθ΄.
b) (ff. 89-101v) Traité III 2 [47], Πλωτίνου Ἐννεάδος τρίτης περὶ προνοίας α΄, κ΄.
c) (ff. 101v-106) Traité III 3 [48], Πλωτίνου Ἐννεάδος τρίτης περὶ προνοίας β΄, κα΄.
d) (ff. 106v-110) Traité III 4 [15], Πλωτίνου Ἐννεάδος τρίτης περὶ τοῦ εἰληχότος ἡμᾶς δαίμονος, κβ΄.
e) (ff. 110-116v) Traité III 5 [50], Πλωτίνου Ἐννεάδος τρίτης περὶ ἔρωτος, κγ΄.
f) (ff. 117-126v) Traité III 6 [26], Πλωτίνου Ἐννεάδος τρίτης περὶ τῆς ἀναισθησίας τῶν ἀσωμάτων, κδ΄.
g) (ff. 126v-134) Traité III 7 [45], Πλωτίνου Ἐννεάδος τρίτης περὶ αἰῶνος καὶ χρόνου, κε΄.
h) (ff. 134-139) Traité III 8 [30], τοῦ αὐτοῦ Ἐννεάδος τρίτης περὶ φύσεως καὶ θεωρίας καὶ τοῦ ἑνός, κϛ΄.
i) (ff. 139-141) Traité III 9 [13], ἐπισκέψεις διάφοροι. Le traité propremement dit se termine au f. 140v, au milieu de la ligne 22, et est immédiatement suivi, sans la moindre séparation, par le court traité IV 1 [21].
5 (ff. 84v-141) Quatrième Ennéade :
a) (ff. 141-142) Traité IV 2 [4], τοῦ αὐτοῦ Ἐννεάδος τετάρτης περὶ οὐσίας ψυχῆς.
b) (ff. 142v-153v) Traité IV 3 [27], τοῦ αὐτοῦ Ἐννεάδος τετάρτης περὶ ψυχῆς ἀποριῶν.
c) (ff. 153v-171) Traité IV 4 [28], τοῦ αὐτοῦ Ἐννεάδος τετάρτης περὶ ψυχῆς ἀποριῶν. Au f. 164v une scholie évoquant une différence de découpage du texte du deuxième traité sur les apories de l’âme entre l’ « édition » d’Eustochios et celle de Porphyre est insérée dans le texte et présentée comme un titre : ἕως τούτου ἐν τοῖς Εὐστοχίου τὸ β΄ Περὶ ψυχῆς καὶ ἤρχετο τὸ τρίτον, ἐν δὲ τοῖς Πορφυρίου συνάπτεται τὸ ἑξῆς τῷ δευτέρῳ.
d) (ff. 171r-v) Traité IV 5 [29], περὶ ψυχῆς ἀποριῶν τρίτος ἢ περὶ ὄψεως, des. τὰς ὄψεις οὐκ ἂν [f. 171v = IV 5, 2.8], suivi, sans la moindre séparation, d’une scholie insérée dans le texte : λείπη (!) τὸ ὑπόλοιπον τοῦ λόγου καὶ ἡ ἀρχὴ τοῦ Περὶ αἰσθήσεως καὶ μνήμης (IV 6) οὗ τέλος τὸ προκείμενον – et de la fin du traité IV 6 [41], à partir de IV 6, 3. 62 καὶ τὰ μὲν εὐθύς.
e) (ff. 171v-176v) Traité IV 7 [2], περὶ ἀθανασίας ψυχῆς.
f) (ff. 176v-179v) Traité IV 8 [6], περὶ τῆς εἰς τὰ σώματα κάθοδος τῆς ψυχῆς.
g) (ff. 179v-181) Traité IV 9 [8], περὶ τοῦ εἰ πᾶσαι αἱ ψυχαὶ μία.
6 (ff. 181-205) Cinquième Ennéade, τάδ’ ἔνεστιν ἐν τῇ παρούσῃ πέμπτῃ Ἐννεάδι :
a) (ff. 181-185) Traité V 1 [10], περὶ τῶν τριῶν ἀρχικῶν ὑποστάσεων.
b) (ff. 185r-v) Traité V 2 [11], περὶ γενέσεως καὶ τάξεως τῶν μετὰ τὸ πρῶτον.
c) (ff. 185v-191v) Traité V 3 [49], περὶ τῶν γνωριστικῶν ὑποστάσεων καὶ τοῦ ἐπέκεινα.
d) (ff. 191v-192v) Traité V 4 [7], τοῦ αὐτοῦ Ἐννεάδος πέμπτης περὶ τοῦ πῶς ἀπὸ τοῦ πρώτου μετὰ τὸ πρῶτον καὶ περὶ τοῦ ἑνός.
e) (ff. 192v-196v) Traité V 5 [32], τοῦ αὐτοῦ Ἐννεάδος πέμπτης ὅτι οὐκ ἔξω τοῦ νοῦ τὰ νοήματα καὶ περὶ τοῦ ἀγαθοῦ.
f) (ff. 196v-197v) Traité V 6 [24], τοῦ αὐτοῦ Ἐννεάδος πέμπτης περὶ τοῦ τὸ ἐπέκεινα τοῦ ὄντος μὴ νοεῖν καὶ τί τὸ πρώτως νοοῦν καὶ τί τὸ δευτέρως.
g) (ff. 197v-198v) Traité V 7 [18], τοῦ αὐτοῦ Ἐννεάδος πέμπτης περὶ τοῦ καθέκαστον εἰσὶν ἰδέαι.
h) (ff. ff. 198v-202v) Traité V 8 [31], τοῦ αὐτοῦ Ἐννεάδος πέμπτης περὶ τοῦ νοητοῦ κάλλους.
i) (ff. 202v-205) Traité V 9 [5], τοῦ αὐτοῦ περὶ τοῦ νοῦ καὶ τῶν ἰδεῶν καὶ τοῦ ὄντος.
7 (ff. 181-205) Sixième Ennéade, Ἐννέας ϛ΄ : suivi de la liste des traités sans phrase introductive :
a) (ff. 205-214) Traité VI 1 [42], περὶ τῶν γενῶν τοῦ ὄντος.
b) (ff. 214-220v) Traité VI 2 [43], τοῦ αὐτοῦ Ἐννεάδος ϛ΄ περὶ τῶν γενῶν τοῦ ὄντος.
c) (ff. 220v-229v) Traité VI 3 [44], τοῦ αὐτοῦ Ἐννεάδος ἕκτης περὶ τῶν γενῶν τοῦ ὄντος.
d) (ff. 229v-235v) Traité VI 4 [22], τοῦ αὐτοῦ Ἐννεάδος ϛ΄ περὶ τοῦ τὸ ὂν ἓν καὶ ταυτὸν ὂν καὶ ἅμα πανταχοῦ εἶναι ὅλον.
e) (ff. 235v- 239v Traité VI 5 [23], τοῦ αὐτοῦ Ἐννεάδος ϛ΄ περὶ τοῦ τὸ ὂν ἓν καὶ ταυτὸν ὂν καὶ ἅμα πανταχοῦ εἶναι ὅλον.
f) (ff. 240-247) Traité VI 5 [23], deuxième copie, τοῦ αὐτοῦ Ἐννεά��ος ϛ΄ περὶ τοῦ τὸ ὂν ἓν καὶ ταυτὸν ὂν καὶ ἅμα πανταχοῦ εἶναι ὅλον, β΄, ν΄ [ce dernier chiffre correspond au numéro d’ordre du traité dans l’édition porphyrienne].
g) (ff. 247-260) Traité VI 6 [34], Πλωτίνου Ἐννεάδος ἕκτης περὶ ἀριθμῶν, να΄.
h) (ff. 260-291) Traité VI 7 [38], Πλωτίνου Ἐννεάδος ἕκτης πῶς τὸ πλῆθος τῶν ἰδεῶν ὑπέστη καὶ περὶ τοῦ ἀγαθοῦ.
i) (ff. 291v-308v) Traité VI 8 [39], Πλωτίνου Ἐννεάδος ἕκτης περὶ τοῦ ἑκουσίου καὶ θελήματος τοῦ ἑνός, νγ΄.
j) (ff. 308v-320v) Traité VI 9 [9], Traité VI 9 [9], Πλωτίνου Ἐννεάδος ἕκτης περὶ ἀγαθοῦ ἢ τοῦ ἑνός, νδ΄ [chiffre dans la marge], des. mut. VI 9, 11.22 θέαμα.
Physical Description:
Papier non filigrané.
ff. II-IV parch. XVIIe siècle, V pap. filigrané, VI parch. XVe siècle, 1-320, VII-XVIII pap. filigrané, XIX-XX parch. XVe siècle, XXI-XXIII parch. XVIIe siècle
245 x 270 mm
Cahiers - Quarante-deux cahiers : douze quaternions (1-96), un ternion (97-102), un quaternion (103-110), un ternion (111-116), quinze quaternions (117-236), un binion ayant perdu son deuxième feuillet (talon collé contre le f. 238r ; 237-239), dix quaternions (240-319), un binion ( ?) amputé de son deuxième feuillet (320).
Plusieurs séries de signatures seulement partiellement conservées : une numérotation continue grecque dans l'angle supérieur gauche du premier recto et, plus rarement, dans l'angle inférieur droit du dernier verso, ζ΄ (f. 49r), ι΄ (f. 73r), ια΄ (f. 81r), ιβ΄ (f. 89r), ιδ΄ (f. 103r et 110v), ιε΄ (f. 111r et 116v), κδ΄ (f. 181r), κε΄ (f. 189r), κζ΄ (f. 205r), κθ΄ (f. 221r), λα΄ (f. 237r) ; une numérotation grecque en position centrale dans la marge inférieure du premier recto qui ne couvre que les Ennéades III à V : α΄ (f. 117r), β΄ (f. 125r), ε΄ (f. 149r), ϛ΄ (f. 157r), ζ΄ (f. 165r), ι<ε΄> (f. 229r), ιϛ΄ (f. 237r) ; une troisième numérotation grecque dans l'angle supérieur gauche du premier recto, plus proche de la ligne de justification verticale que la première : δ΄ (f. 280r), ε΄ (f. 288r), ζ΄ (f. 304r), η΄ (f. 312r), θ΄ (f. 320r). Une série de signatures latines modernes (XVe ou XVIe siècles), partiellement et quelquefois totalement rognées : b (f. 9r), c (f. 17r), f (f. 41r), g (f. 49r), h (f. 57r).
Écriture – Trois mains parfaitement contemporaines, semble-t-il : main A = ff. 1-40, main B = ff. 41-116 et 240-320, main C = ff. 117-239. Le manuscrit est un descendant direct de l’hyparchétype w, à l’exception de la seconde copie du traité VI 5 (ff. 240-247) pour laquelle la main B s’est servi d’un autre modèle proche des familles x et B.
Reliure - Reliure en maroquin rouge, datée de 1604, au chiffre et aux armes d'Henri IV.Custodial History:
HISTOIRE DU MANUSCRIT – Au XVe siècle, le manuscrit a très certainement fait partie des collections de Palla Strozzi(1372-1462): sur les anciens folios de garde (ff. VI et XIX-XX) apparaissent en effet des documents comptables concernant les environs de Prato où Palla Strozzi possédait des terres. Il s'agit donc vraisemblablement du manuscrit de Plotin cité parmi les "libri grechii" dans l'inventaire des livres de Palla Strozzi de 1431. Quelque trente ans plus tard, le manuscrit est décrit plus précisément dans le testament de Palla Strozzi: "Un volume in carte bambigine alto bonissima lettera greca, ciò è Plotino coperto dassi e chuoio rame pavonazo. optimo libro" (Fanelli, p. 73, Fiocco, p. 310). Il apparaît ensuite dans l'inventaire de la bibliothèque du monastère de Santa Giustina de Padoue, auquel Palla Strozzi a légué une bonne partie de ses livres (Diller, p. 407, Cantoni Alzati, p. 114).
Au XVIe siècle, le manuscrit a appartenu au cardinal Niccolò Ridolfi : au f. VIv, pinax grec du manuscrit de la main deMatthieu Devaris – πίναξ : Πορφυρίου περὶ τοῦ Πλωτίνου βίου καὶ τῆς τάξεως τῶν βιβλίων αὐτοῦ / Πλωτίνου φιλοσόφου βιβλία πεντηκοντατέσσαρα ἐν ἓξ Ἐννεάσι – et cotes du manuscrit dans la collection du cardinal - "n° 33 primae" et "n° 48 μη΄". Titre latin au f. VI: "Plotinus". Après la mort du cardinal, le manuscrit connaît le même sort que l'ensemble de sa bibliothèque grecque: il intègre les collections de Catherine de Médicis - dans la marge supérieure du f. VIv et du f. 1, cote "L 50" qui correspond à la place du manuscrit parmi les "philosophica graeca" dans l'inventaire dressé peu après la mort de Catherine de Médicis en 1589 (v. D. Muratore, La biblioteca del cardinale Niccolò Ridolfi, Alessandria 2009, II, p. 31 etpassim). Dans le catalogue des manuscrits de Catherine de Médicis transmis par le manuscrit Vaticanus Reginensis lat. 1491, le manuscrit est décrit comme suit : Plotini libri omnes liiii in vi novenarios divisi. Item Porphyrii vita et ordo librorum Plotini in 4. n° 33 vel 48 primae (Muratore, La biblioteca, II, p. 632). En 1599, il rejoint, avec les autres manuscrits de Catherine de Médicis, la bibliothèque du roi dont il porte (f. 1) les cotes successives suivantes: MDCXXXI (Rigault 1622), 1780 (Dupuy 1645), 2577 (Clément 1682).
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal