Description:
Kalemkiar 1892, Bd 2, S VI und 7-8 - Gratzl 1913, S 7-14 -
Ausstellungskat München 1982, Nr 33 - Ausstellungskat Bochum 1995,
S 243 - Ledereinband mit Goldpressung und vergoldetem
Buchschnitt
Schreiber: Erzbischof Yovhannês, Abt des Klosters Grner (Kilikien)
Illuminator: Barseġ (Basilius) Buchbinder: Arak̕el
Hnasandenc̕ Extent:
287 Blätter - Pergament Alternative Title:
Evangelia Abstract:
Diese älteste armenische Handschrift der Bayerischen
Staatsbibliothek wurde im kleinarmenischen Reich von Kilikien
(1080-1375) von Erzbischof Johannes, Bruder des Königs Lewon II.
(1270-89) und Abt des Klosters Grner im Jahre 1278 geschrieben; der
Maler Basilius schmückte sie aus und Arrakhel Hnasandentz fertigte
den Einband. Dies geht aus Beischriften im Codex hervor. Der Inhalt
der Handschrift ist der für armenische Tetraevangliare übliche:
Nach dem mit Zierleisten geschmückten Brief des Eusebius an
Carpianus folgen Kanontafeln (hier ohne die sonst übliche
künstlerische Umrahmung), dann die vier Evangelien, jeweils
eingeleitet durch Kapitelverzeichnis und Vorrede, ganzseitiges Bild
des Evangelisten auf der linken und reich verzierte Anfangsseite
des Evangelium auf der rechten Seite. Am unteren Rand der Seiten
finden sich die Angaben über die jeweiligen Eusebianischen
Kanones, einer Einteilung, die vor Einführung der Kapitel- und
Verszählung die Orientierung innerhalb des Evangelientextes
erlaubte. Die armenische Evangelienübersetzung gehört zu den
ältesten Werken der armenischer Literatur und wurde im sogenannten
Goldenen Zeitalters, etwa 400 bis 450, geschaffen. Die Miniaturen
der Handschrift stammen aus der Blütezeit der armenischen
Buchmalerei, die im Reiche von Kilikien unter dem Maler Thoros
Roslin im 13. Jahrhundert ihren Höhepunkt erreichte. Mit den
Büchern des Johann Jakob Fugger gelangte die Handschrift 1571 in
die Bibliothek der Herzöge von Bayern, die Vorgängerinstitution
der heutigen Bayerischen Staatsbibliothek. // Autor: Bayerische
Staatsbibliothek, Orient- und Asienabteilung // Datum: 2019
Englische Version: Presented here is the oldest Armenian manuscript
in the Bavarian State Library. It was written in 1278 by Archbishop
Johannes, the brother of King Lewon III (also seen as Leon,
1270-89) and abbot of the monastery in Grner in the kingdom of
Cilician Armenia (which existed from 1080 to 1375). An artist named
Basilius made the illuminations, and the binder was Arrakhel
Hnasandentz, as is stated in a note in the book. The manuscript
follows the usual pattern of Armenian texts of the four Gospels:
the letter of Eusebius to Carpianus, decked out with tailpieces, is
followed by the Canon tables (here unfortunately without the usual
artistic embellishments); then come the texts of the four Gospels,
each introduced by a table of contents of the chapters and a
prologue, a picture of the Evangelist covering the whole of the
left-hand page, and a richly decorated first page of the Gospel
covering the right-hand page. At the bottom of the pages are found
details relating to individual canons of Eusebius, a method which
served to facilitate the subdivision of the Gospels prior to the
introduction of chapters and verses. The translation of the Gospels
into Armenian is amongst the oldest examples of Armenian
literature, and was an achievement of the Armenian Golden Age of
around 400 to 450. The miniatures in the manuscript were executed
during the best period of Armenian illumination, which reached its
peak in Cilician Armenia with the artist T'oros Roslin in the
mid-13th century. Together with the library of Johann Jakob Fugger,
this manuscript has been part of the library of the dukes of
Bavaria and hence of today's Bavarian State Library since 1571. //
Autor: Bayerische Staatsbibliothek, Oriental and Asia Department //
Datum: 2019 Publication Statement:
Kloster Grner (Kilikien) 1278