Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 1021

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Hébreu 1021
Biblissima authority file
Date
  • 1507
Language
  • Hebrew
Title
  • Traités d'astronomie.
Agent
  • Preferred form
    • Aḥmad ibn Muḥammad ibn Kaṯīr al- Farġanī (07..?-0861?)
    Role
    • Author
    Original form
    • Farġanī, Aḥmad ibn Muḥammad ibn Kaṯīr al- (07..?-0861?)
    • Aḥmad b. Muḥammad b. Kaṯī al-Farġānī,
    Other form
    • Al-Fargani
    • Aḥmad b. Muḥammad b. Kaṯī al-Farġānī
    • Alfraganus
    • Alfragani
    • Al-Farghānī (fl. 861)
    • Farghānī, Aḥmad ibn Muḥammad ibn Kathīr, fl 813-861, astronomer; also known as Alfraganus
    • Ahmad ibn Mohammed ibn Kathir, Al Farghani
    • Ametus
    • Alpharganus
    • Farġānī, Aḥmad Ibn-Muḥammad al-, ca. 9. Jh.
    • Farġānī, Aḥmad Ibn-Muḥammad /al-
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Jacob ben Abba Mari ben Samson Anatoli (1194 ?-1256)
    Role
    • Translator
    Original form
    • Jacob Anatolio, Jacob ben Abba Mari ben Simeon ben Anatoli dit
    • Jacob Anatolio
    Other form
    • Jacob ben Abba Mari ben Samson Anatoli (1194 ?-1256)
    • Yaʿaqob ben Rabiy ʼAbaʼ Mariy ben Šimšon ʼAnaṭwliy
    • Jacob ben Abba Mâri Anatolio
    • Jacob b. Abba Mâri Anatolio
    • ‫ יעקב בן אבא מארי אנטולי
    • Jacob ben Abba Mari ben Samson Anatoli (XIIIe s.)
    • Jacob ben Abba Mari Anatolio (ca 1194-1256)
    • יעקב בן אבא מארי אנטולי
    • Yaʿaqob ben Rabiy ʼAbaʼ Mariy ben Šimšon ʼAnaṭwliyיעקב בן אבא מרי אנטולי
    • Jacob ben Abba Mari ben Samson Anatoli
    • Translator: Anaṭoli, Yaʿaḳov ben Aba Mari
    • Anatoli, Jacob ben Abba Mari ben Samson
    • Ioseph bar Samson Antoli
    • Anaṭoli, Yaʿaḳov ben Aba Mari, 1194-1256.
    • Jakob Anatoli
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Al-Ḥasan ibn al-Ḥasan Ibn al-Hayṯam (0965?-1039)
    Role
    • Author
    Original form
    • Ibn al-Hayṯam, al-Ḥasan ibn al-Ḥasan (0965?-1039)
    • Al-Ḥasan b. al-Ḥasan ibn al-Hayṯam
    Other form
    • Al-Hasan ibn Haytam
    • Alhazen
    • Ibn al-Hayṯam, al-Ḥasan ibn al-Ḥasan (0965?-1039)
    • Ibn-al-Haiṯam, al-Ḥasan Ibn-al-Ḥasan, 965-1039.
    • Ibn-al-Haiṯam, al-Ḥasan Ibn-al-Ḥasan
    • Ibn-al-Haitam, al-Hasan Ibn-al-Hasan - 965 - 1039 - auteur
    • Al-Ḥasan ibn al-Ḥasan Ibn al-Hayṯam (0965?-1039)
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Jacob ben Machir (1238?-1304?)
    Role
    • Translator
    Original form
    • Jacob ben Machir (1238?-1304?)
    • Jacob ben Machir
    Other form
    • Yaʿaqob ben Makiyr (1238?-1304?)
    • Jacob Machir
    • Jacob b. Machir
    • Prophacius Massiliensis, Jacob ben Machir dit
    • Profatius Judaeus
    • PROFATIUS JUDAEUS
    • Jacob ben Machir, 1238?-1304?
    • Jacob ben Machir ibn Tibbon
    • Ibn Tibbon, Jacob ben Machir, b. ca. 1236
    • Ibn Tibbon, Jacob ben Machir, ca. 1236-ca. 1304
    • Ibn Tibbon, Jacob ben Machir, ca. 1236- ca. 1304
    • Ibn-Tibbōn, Yaʿaqov Ben-Māḵîr ca. ca. 1236-ca. 1304
    • Ibn Tibbon, Jacob ben Machir
    • Profatius Iudaeus (Jacob ben Machir)
    • Prophatius
    • Prophacius iudaeus
    • Iacobus filius Machor
    • Ibn-Tibbōn, Yaʿaqov Ben-Māḵîr, 1236-1304
    • Prophatius Judaeus
    • Ibn-Tibbon Ya'aqov Ben-Makir - ca. 1236 - ca. 1304 - auteur
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Euclide (0323-0285 av. J.-C.)
    Role
    • Author
    Original form
    • Euclide (0323-0285 av. J.-C.)
    • Euclide
    Other form
    • EUCLIDE
    • EUCLIDES
    • Euclides (0323-0285 av. J.-C.)
    • Iqlides
    • أقليدس
    • Pseudo-Euclide
    • Euclides
    • Euclidis
    • Euclides,
    • Author: Euclides
    • Euclid
    • Euclides (ca. 330 v.C - ca. 275 v.C)
    • Euclides, ca. v3. Jh.
    • Euclides, 323-285 a.C. > , ant. bibliog.
    • Euclides, 323-285 a.C.
    • Euclides Alexandrinus - 3de eeuw v.Chr. - auteur
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Isḥāq ibn Ḥunayn ibn Isḥāq al-ʿIbādī (0830-0910)
    Role
    • Translator
    Original form
    • Isḥāq ibn Ḥunayn ibn Isḥāq al-ʿIbādī (0830-0910)
    • Ḥunayn b. Iṣḥāq
    Other form
    • Hunayn b. Ishaq
    • Isḥāq ibn Ḥunnayn ibn Isḥāq
    • Isḥāq Ibn-Ḥunain 830-910
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Abū al-Ḥasan T̲ābit ibn Qurrah al-Ṣābī (083.?-0901)
    Role
    • Translator
    Original form
    • T̲ābit ibn Qurrah al-Ṣābī, Abū al-Ḥasan (083.?-0901)
    • Ṯābit b. Qurra
    Other form
    • ṮĀBIT ibn Qorra al-Ḥarrānī (Abū al-Ḥasan)
    • Thabit ibn Korra
    • Ṯābit ibn Qurra
    • ثابت بن قرّة
    • Thebith, ben Corath
    • Thabit Ben Qurra
    • Thebit ben Corath
    • T̲ābit ibn Qurrah al-Sābī, Abū al-Ḥasan, 083.?-0901
    • T̲ābit ibn Qurrah al-Sābī, Abū al-Ḥasan, 0836-0901
    • Thābit ibn Qurrah al-Ḥarrānī, d. 901
    • Thābit ibn Qurrah al-Ḥarrānī, m. 901
    • Thabit ibn Qurra
    • Thābit ibn Qurrah (d. 901)
    • Ṯābit ibn Qurrah al-Ṣābī, Abū al-Ḥasan (0836-0901)
    • Io. Thebit
    • Thebith
    • Thebit
    • Thebit filius Thore
    • Ṯābit Ibn-Qurra, 836-901.
    • Thebit ben Corat
    • Thebit ben Chorat
    • Tabit Ibn-Qurra - 836 - 901 - auteur
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Autolycos de Pitane (0360?-0290? av. J.-C.)
    Role
    • Author
    Original form
    • Autolycos de Pitane (0360?-0290? av. J.-C.)
    • Autolycos
    Other form
    • AUTOLYCUS
    • Autolycus Pitanensis (0360?-0290? av. J.-C.)
    • Autolycus de Pitane
    • Autolycus
    • Autolycos de Pitane
    • Autolicus
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Isaac ben Moïse Duran (1350?-1415?)
    Role
    • Author
    Original form
    • Isaac ben Moïse Duran (1350?-1415?)
    • Isaac ben Moïse ha-Lévi dit Profiat Duran
    Other form
    • Profiat Duran
    • Yiṣḥaq ben Mošeh Dwran (1350?-1415?)
    • Isaac ben Moïse Duran
    • Isaac ben Moïse ha-Lévi
    • Duran, Profiat
    • Enprophiiat Duran Hispanus
    • Duran, Profiat, 1350-1415.
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Ibrāhīm ibn Yaḥyā al-Naqqāš Abū Isḥāq al- Zarqālī (1029?-1100)
    Role
    • Author
    Original form
    • Ibn al Zarqāla, Ibrāhīm ibn Yaḥyā al Naqqāš
    • Ibrāhīm b. Yaḥyā Ibn az-Zarqāla
    Other form
    • Zarqālī, Ibrāhīm ibn Yaḥyā al-Naqqāš Abū Isḥāq al- (1029?-1100?)
    • Ibrāhīm ibn Yaḥyā ibn Zarqali
    • Zarqālī, Ibrāhīm ibn Yaḥyā al-Naqqāš Abū Isḥāq al- (1029?-1100)
    • Azarchelis
    • Arzachelem
    • Arzachelis
    • Arzachel (Abraham)
    • Zarqālī, Ibrāhīm ibn Yaḥyá
    • Azarchel, -1100
    • Arzatzel philosophus
    • Azarquiel
    • Zarqālī, Ibrāhīm Ibn-Yaḥyā az-, -1100
    • Arzachel
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Preferred form
    • Moïse ben Juda Galiano
    Role
    • Translator
    Original form
    • Moïse ben Elie Galiano
    • Moïse ben Juda Galiano
    Other form
    • Moïse Galiano
    • משה בן אליה גלינו
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
Description
  • Contents:

    F. 1-30v : Aḥmad b. Muḥammad b. Kaṯī al-Farġānī, [ספר אלפרגאני]. Le traité d'astronomie d'al-Fargani dans la traduction hébraïque de Jacob Anatolio.
    Incipit : זה הספר נקרא אלפרגאני על שם מחברו.
    Explicit : תקדם זריחת השמש במקום המזרחי.
    Voir Hüb. §343, p. 554-556. GAL, I2, 249, Suppl. I, 393.

    F.31-48 : Al-Ḥasan b. al-Ḥasan ibn al-Hayṯam, ספר התכונה, traduction hébraïque de Jacob ben Machir.
    Incipit : אמר אבו עלי אלחסן בן אלחסן אלהיתם בעלי הלימודי ממי שייטיב העיון בחכמת התכונה. 
    Explicit : זולת כוכב כותב אחד.
    Cf. Hüb. §346-349, p. 558-561, GAL , I2, 619, Suppl. I, 85

    F. 49-60 : Euclide, [ספר חלוף המבטים], Optique, traduite sur la version arabe de Ḥunayn b. Iṣḥāq revue par Ṯābit b. Qurra dans une traduction hébraïque de Jacob ben Machir.
    Incipit : אמ' מפני שהשלמתי ספרי הנקרא בשמי.
    Explicit : וזה הצלעות הנשארות והמ'ש'ל.
    Voir Hüb. §315, p. 510-512; Suppl. I, 368 [II,4].

    F. 60v-62v : Euclide, [ספר המראים], Catoptrique dans une traduction hébraïque de Jacob ben Machir.
    Incipit : נרצה לבאר מראה איך תתכן שתראה בה זולתך.
    Explicit : הנה נקודת מקום שריפת האשישה.

    F. 63-66v : מאמר בכדור המתנועע traité sur la sphère en mouvement d'Autolycos traduit en arabe par Ṯābit b. Qurra.
    Incipit : אמר התנועה תתנועע תנועה שוה .
    Explicit : מפני שמרכזם מרכז הכדור וזה מה שרצינו לבאר.
    Voir Hüb. §311, p. 503; et cf. pour l'original GAL I2, 242 [5a]; Suppl. I, 384.

    F. 67-68v : note sur les deux lignes, l'une droite et l'autre courbe qui se rapprochent sans cesse sans jamais se rencontrer (cf. Guide, I, 73).
    Incipit : נרצה לבאר איך נוציא שני קוים.
    Explicit : וכזה יתבאר בכל נקודה ונקודה שתהיה על קו מעוקם ה''כ לאין תכלית וזה מה רצינו לבאר.
    Cf. manuscrit Hébreu 1026, f. 41-44.
    Le commentaire d'Efodi (Isaac ben Moïse ha-Lévi dit Profiat Duran, sur cette dissertation est copiée dans les marges du texte principal mais semble être défectueux de la fin. Cf. manuscrit Hébreu 1026, f. 44-49v.
    Incipit : משולש נצב הזויות כי לא יתבאר המופת הבא בזולתו מן המחודדים.

    F. 69 : note sur le même sujet (Guide, I, 75).
    Incipit : מה שכתב הרב רבינו שזה ז''ל בספר המורה חלק א' פרק ע''ג.
    Explicit : כאשר הראינו מן הצורה הזאת בכל הקוים השוים בה.

    F. 70v-88v : Ibrāhīm b. Yaḥyā Ibn az-Zarqāla, [אגרת המעשה בלוח הנקרא צפיחה], traduit en hébreu par Jacob ben Machir.
    La préface a été traduite par Moïse ben Juda Galiano (nonobstant les doutes émis par Steinschneider, cf. Hüb., p. 577).
    Moïse Galiano écrit : אמר משה גאליינו להיות התועלת המגיע מזאת מזאת ההקדמה לא מעט ראיתי להעתיקה.
    incipit : בשם ה' הרחמן המרחם אולם אחר השבח לה' אשר לא יוקף לידועיו.
    Explicit : יהיה זה גבה סוף עת אל עציר ודע זה.
    Cf. Hüb. §369-371, p. 590-599; José Maria Vallicrosa, estudios sobre Azarquiel, p. 429, 432, a établi que la version hébraïque concorde avec la rédaction arabe du traité al-ʿAmal biṣ-ṣaḥīfa az-zīǧiyya contenue dans les manuscrits de Leyde Or. 993 et 187b (d'où dérive Ac.50).

    F. 89-97v : [פי' הרובע הקשתותי], traduit par Moïse Galiano, opuscule "sur l'usage du quart de cercle sur lequel sont tracés les cercles de projection (fi l-ʿamal bisubʿ al-muqanṭarāt)". L'auteur de l'original est désigné comme étant Muhammad b. Muhammad qui pourrait être Badr ed-Dīn Sibṭ al-Māridīnī senior (cf; GAL, II2, 216). Mais aucun de ses ouvrages connus ne semble correspondre à notre texte. En revanche, celui-ci semble se rapprocher de Risāla fi l-ʿamal bisubʿ al-dāʾira al-mawḍū fihi l-muqanṭarāt de ʿAbd Allāh b. H̱alīl b. Yūsuf al-Māridīnī. Cf. GAL II2, 218; décrit par W. Ahlwardt n°5841, t. V, 254-255 et voir 5863, t. V, 267-268. 
    Incipit : אמר משה גאלייאנו למה שהגיע אל העשר מצות קצת האהובים.
    Le texte commence אחר כותנו שבח לאל ותפילה לנביאיו ולחבריו . Il s'agit ici d'un résumé en style indirect de la préface de l'original agrémenté des considérations personnelles du traducteur.
    L'introduction commence au f. 89v : הקדמה בזכרון תכונת הרובע ושמות הקוים על אחד ושני צידיו.
    L'opuscule se compose ensuited e seize chapitres dont le dernier est : בידיעת העובר מהלילה והנשאר ממנו.
    Explicit : וכבר זכרנו גובה האקלימי' על שטח הארץ ושעור היום וזולת זה מהצריך למדידו באגרת הארוכה. Cf. Hüb. §358, p. 575-577.

    Physical Description:

    Papier. 97f. plus deux feuilles de garde non cotées, en tête et en queue. Dimensions : 200 x 140 mm. Les trois parties (f. 1-48, 49-69, 70-97) qui composent ce recueil factice sont de mains différentes. Les feuillets 87-88, insérés en remplacement des feuillets perdus sont l'oeuvre d'une quatrième main.F. 1-48, dimensions 150 x 85 mm, 28 lignes écrites à la page; f. 49-69, 140 x 95 mm, 30 lignes écrites à la page; f. 70-97, 135 x 85 mm, 25 lignes écrites à la page. La première unité présente de nombreuses notes marginales. Entre les f. 61-62 le copiste a copié le texte sur un feuillet coupé. Ecriture de style séfarade.

    Custodial History:

    Au verso du f. de garde une signature : Isaac de Jérusalem, יצחק ירושלמי.


    Provient de la bibliothèque de l'Oratoire


Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
  • Mécénat : Numérisé en coopération avec la Bibliothèque nationale d'Israël et la Friedberg Jewish Manuscript Society dans le cadre du projet Ktiv.
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo