Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, NAF 8857-8882
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- NAF 8857-8882
- Biblissima authority file
- Date
-
- XVIIIe-XIXe siècle
- Language
-
- French
- Title
-
- Papiers de l'orientaliste A.-H. ANQUETIL-DUPERRON (1805).
- I « Oupnek'hat, traduit littéralement du persan, mêlé de samskrétam » (1786).
- II Mélanges de théologie et de critique.
- III « Considérations philosophiques, historiques et géographiques sur les deux mondes ; 1re partie » (1780).
- IV « Dictionnaire maure-marate-persan-françois-latin ».
- V « Vita Zerateschi e verbo ad verbum e pharssi reddita (1760) ».
- VI « Traduction du [Vendidad Sadé] manuscrit de Zerdust (Zoroastre), législateur des Parsis (anciens Persans, Guèbres), commencé à Surate, le 30 mars 1759, sous la dictée du destour ou adarou (prêtre de la loi) Darab ».
- VII « Collation du manuscrit de Mancherdji avec celui du destour Darab (1750) ».
- VIII « Traduction des augmentations glissées dans le manuscrit de Manscherdji (1759) ».
- IX « Traduction des lëschtes [Yashts] et Neaeschs [Nyayishn] ; » texte et traduction du ms. suppl. persan 29.
- X Suite de la traduction des Neaesch (1760) ; texte et traduction.
- XI Traductions des « Ssirousé, Ravaët, » et « Visspered, zend et persan ; » texte et traduction.
- XII « Traductions de l'Izechné et du Vispered, réunis dans le grand Vendidad-Sadé (1760) ; » texte et traduction.
- XIII « Traductions de différens morceaux zends et pehlvis : Boun-dehesch, Viraf-namah, pelvi, etc. ; » texte et traduction du ms. suppl. persan 33.
- XIV « Pensées détachées (1780-1783) ».
- XV Correspondance avec le P. Coeurdoux, jésuite, de Pondichéry (1768-1773).
- XVI Correspondance avec le ministre Bertin, Camus, Leroux-Deshautesrayes, le P. Gaubil, Gentil, de Guignes, Robert Orme, Silvestre de Sacy, le P. Tiefentaller, etc. (1758-1802).
- XVII Notes diverses sur le Parsisme ; traductions de textes zends et pehlvis.
- XVIII Notes et extraits sur les Parsis (1759).
- XIX « Réflexions générales sur le commerce de l'Inde, particulièrement de Surate, relatives au consulat français établi dans cette ville en 1774 et confié au sieur Anquetil de Briancourt ».
- XX « L'Ezour-Vedam, ou ancien commentaire du Vedam, traduit du samskrétam par un brame de Bénarès,... à la Bibl. du Roy, ms. indien n° 40 ».
- XXI « Examen des passages d'Hérodote où il est parlé du boeuf Apis ».
- XXII Notes philologiques sur la langue tamoule de la côte de Coromandel, et extraits divers.
- XXIII Tableau des quatre dynasties des rois de Perse.
- XXIV Fragment de vocabulaire du « Chah Namé ».
- XXV « Dictionnaire samskrétam, en caractères bengalis, avec les traductions latine et françoise et le mot bengali correspondant ».
- XXVI « Amarasingha, seu Amerkosch, Dictionarium samskretanum-brahmanum,... præfixa est Grammatica samskretana,... auct. Anquetil-Duperron. — 1804 ».
- see more
- Description
-
Physical Description:
Papier.26 volumes.In-4° et in-8°.Demi-reliure.
Anquetil du Perron, A.-H. • Papiers.Inde. • Anquetil-Duperron, papiers.
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
- Biblissima portal
