Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 1330
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Hébreu 1330
- Biblissima authority file
- Date
-
- XVIe siècle, après 1523 avant 1545
- Language
-
- Hebrew
- Title
-
- Prières juives (rite yéménite) (hébreu-arabe)
- Description
-
Contents:
Rituels des prières journalières du Yémen contenant les indications liturgiques en arabe écrit en caractères hébreux. XVe ou XVI e siècle. Au f. 178, calendrier pour les années 1283 à 1295 du calendrier séleucide, soit 1595 à 1607. Ce calendrier est en suite commenté afin de servir de base à un calendrier perpetuel.
f. 1v –2r : סידור .- f. 2v-3v : צלאוה אלגמאעה .- f. 3v-5r : סדר הזמירות .- f. 5r-5v : ברכה שלאחר הזמירות .- f. 5v-6r : שירת הים .- f. 6r : ואד ואנתהינא .- f. 6r : נוסח הקדיש .- f. 6v : ברכה ראשונה שלפני קריאת שמע.- f. 7r : ברכה שניה שלפני קריאת שמע .- f. 8r : ברכה שלאחריה .- f. 8v : נוסח ברכות של תפילה .- f. 10v : ברכת כהנים.- f. 11v : סדר היום ובא לציון גואל ולשבי פשע .- f. 12r-15v : מזמור יום .- f. 15r : תפילת מנחה של יום .- f. 15 r : תפילת ערבית של חל .- f. 16v : צלוה אליחיד .- f. 17r : שאילת מטר .- f.17r : תפילת לילי שבת .- f. 18v : תפלת שחרית שבת .- f. 19r : ברכת היוצר .- f. 20v : תפילת מוסף .- f. 21v : תפילת מנחה של שבת .- f. 21v : מסכת אבות .- f. 32v : קדיש דרבנן .- f. 32v : תפילת מוצאי שבת .- f. 33v : וצפה אלהבדלה .- f. 35r : תפילת לילי ראש חדש .- f. 35v : תפילת שחרית .- f. 36r : תפילת מוסף .- f. 37r : ואם חל ראש חדש בשבת .- f. 37v : תפילת לילי הפסח .- f. 38v : סדר העשייה של פסח .- f. 40r : הא לחמא .- f. 40v : והדא אלגואב .- f. 42v : ר’צ’ך ע’ד’ש ב’א’ח’ב .- f. 42v : רבי יוסי הגלילי אומר .- f. 43v : ומחזירין השלחן ואומרין .- f. 44r : ת’ם ירפע אלמצה בידה .- f. 44r : ת’ם ירפע אלמרור בידה .- f. 44v : אתה גאלת את אבותינו .- f. 46v : תפילת שחרית של חג המצות .- f. 46v : הלל .- f. 48v : מוסף של פסח .- f. 49r : תפילת מנחה .- f. 50r : תפלת חולו של פסח .- f. 50v : תפילת שביעי של פסח .- f. 51r : וצפה אלהבדלה .- f. 51v : תפילת חג השבועות .- f. 52 r : תפילת התעניות .- f. 53v : תפילת תשעה באב .- f. 55r : מגילת איכה .- f. 59v : והדה קינות לתשעה באב .- f. 59v : אש תוקד בקרבי .- f. 60r : ולה איצ’א ז’’ל על נערות בבל חשכה יפעת אורותינו .- f. 61v : ולה איצ’א ז’’ל יום חובי ענה בי ואנחה הציקתני .- f. 62r : ולא איצ’א ז’’ל יונה מה לך .- f. 63r : ולא איצ’א ז’’ל יום אכפי הכברתי ויכפלו עוני .- f. 63v : ולא איצ’א ז’’ל איכה צאן ההריגה .- f. 64r : ולה איצ’א ז’’ל בת ציון שמעתי .- f. 65r : ולה איצ’א ז’’ל זכור יי מה היה לאבותינו הביטה .- f. 65r : ת’ם יכ’תס בהד’א אלקול אז בבית שביינו צר .- f. 66v : תפילת לראש השנה .- f. 68r : תפילת שחרית .- f. 69r : צלוה’ מוסף .- f. 70r : ברכה שניה .- f. 71v : ברכה שלישית .- f. 80 : למענך אדיר באדירים .- f. 80v : ענה אתוים בשמך .- f. 81 : אנא אל אחד ושמו אחד .- f. 81v : למען אב עקד בן .- f. 82 : ענה תאובי ישעך .- f. 82 : אנא אל אחד ומבייש .- f. 82v : הושענה מארוד .- f. 83 : ענה אוחזי ארבע .- f. 83 : אנא אל אחד הנקדש .- f. 83v : למען אב ידעך מבין .- f. 84 : אנא אומני חוקת .- f. 84v : אנא השם בכסאו .- f. 84v : למענך תקיף אלהי.- f. 85 : ענה איומה אמרתך .- f. 85v : אנא המיחד לכבודו .- f. 85v : למען אב נס יוקח נא .- f. 86 : ענה איומום בעוז .- f. 86v : אנא הבורא עולמו בימים .- f. 86v : למען אברהם .- f. 87 : אנא איומה קוראה .- f. 87 : אנא המקדים דברים לעולם .- f. 88v : שמחו בשמחת תורה כי נתנה .- f. 88v : אנא משה רחימ .- f. 89v : שמחו בשמחת בשמחת תורה כי היא אורה .- f. 90 : חדו חדו רבנן .- f. 90v : שמחה בדודי .- f. 91 : סימן טוב יהיה לכל .- f. 91v : בי בשם אדיר .- f. 94 : Le targum de la meguillah d’Esther .- f. 101 : בשם אלהי אברהם .- f. 101v : שלומי עליון .- f. 102 : יעלו לאלף ולרבבה .- f. 102v : יונה פותה יקושות .- f. 103 : אבאר קצת פלאי אלהים .- f. 105 : אפתחה שערי רנני .- f. 107v : את נתיבי רעיון .- f. 108v : ירושלים האנחי .- f. 109 : יצרי ראשית צרי .- f. 109v : יום להשיב תקרא .- f. 110 : ישן אל תרדם .- f. 110 : יונות הושתו .- f. 110v : יונה נשאתה על כנפי .- f. 111 : יה למתי צפנת חזיון .- f. 111v : אלהים שחרתיך .- f. 112 : יוני גיאות .- f. 112v : לכם בני ציון .- f. 113 : שובי נפשי למנוחיכי .- f. 113 : יונה מה תהגי .- f. 113v : יה אנא אמצאך .- f. 113v : יה מלאך שמך .- f. 114 : ישראל בחירי אל .- f. 114v : יקירים אדירים .- f. 115 : ידי דלים נחלשים .- f. 115v : אליך אלכה .- f. 116 : רחמיך שאלתי .- f. 116v : מה יתרון אדם בעמל .- f. 116v : יצו האל לדל שואל .- f. 117v : משתחוים להדרת קדש .- f. 117v : לאט האל בעם .- f. 118 : ילוד יעקב .- f. 118v : יצורין וצפין .- f. 119 : יעירוני רעיוני .- f. 119v : ישמעני אלהים .- f. 120 : ישעך יזכירו .- f. 120v : יסף יגון .- f. 121 : ירדו שמי כבדי .- f. 121 : און זרענו .- f. 121v : יודעי הפיצוני .- f. 122 : ימי חרפי זכרתים .- f. 122 : יודעי יגוני .- f. 122v : ימינך נושא עוני .- f. 123v : יה שמך ארממך .- f. 124 : .-חי לשון חזות.- f. 122v : יבושי עם .- f. 125 : יקדישין היום שלש .- f. 125 : ידידיך מאמס מין .- f. 125v : עם יי השלחה .- f. 126 : את גואל מערבות .- f. 126 : בנפש קדמתי .- f. 126v : בעשור לחודש .- f. 127 : דלתיך הלילה .- f. 127 : אם עונות יענו .- f. 127v : רומה אלהים שמך .- f. 127v : במפעלי צור גואל .- f. 128 : זמן הבלי ימי שכלי .- f. 128 : יונה זמיריך .- f. 128v : אנא הנשיג והעיר קנאות .- f. 128v : משאת שיר וזמירות .- f. 129 : .-ירו ילדי אמוני .- f. 129 : אם אויבי יאמרו .- f. 129v : מדמי הלבבות .- f. 129v : אל דמי לכם .- f. 130 : שחר קמתי להודות .- f. 130 : שופט כל הארץ .- f. 130v : שחורה ונאוה כאהלי קדר .- f. 130v : שתיל עמיאל .- f. 131 : שנותינו ספו בקלות .- f. 131v : דרכי שבעה רועים .- f. 131v : שומע תפילה עדיך .- f. 132v : לך יי הצדקה ילנו בושת .- f. 133 : רחמנא אירצי לן .- f. 134 : אבטה וראה את גנחתנו .- f. 134v : למה יאמרו הגוים איה צור .- f. 135v : רחמנא דא היא .- f. 136v : רחום וחנון חטאנו .- f. 138 : רחמנה עניגן בהדה .- f. 138v : יי רחם על עמך .- f. 139 : מרן אשתכל בעמך .- f. 139 : מרן מלך עלמין .- f. 139v : אנוסה לעזרה בעמדי בצרה .- f. 139v : יונה נדדת מקנך .- f. 140 : מרן את היא אלהא דשרי .- f. 140 : להודות באתי .- f. 140 : גדרוש וטח .- f. 140v : אזמרך עליון .- f. 141 : אשא עיני אל רם .- f. 141v : מקי ומסי .- f. 141v : מין שלמא .- f. 141v : והבלן דבשמיא .- f. 142 : אליך אתודה שוכן מעונים .- f.142 : מרן את הוא אלהא .- f. 142v : וישב בשמים ומביט .- f. 142v : שאו נא עיניכם אל אלהיכם .- f. 143 : מרן אלאה דישראל .- f. 143v : לילי זכרון עמדתי .- f. 143v : הודיעך חטאתי .- f. 144 : אזיל מעין דמעות .- f. 144v : מרן יי וקריב .- f. 144v : מרן אלאה יכל דמטמר .- f. 145 : אשא עיני אל ההרים .- f. 145 : מרן אכן גולה רזין .- f. 145v : מרן אכן גלי רזין .- f. 146 : ים ישבתי להודות .- f. 146 : יה מתי תשבור קרן .- f. 146v : אמנם עם עונינו .- f. 147 : מרן דאתקרי חוסין .- f. 147 : דרכך השיבי .- f. 147v : אל שוכן רומי .- f. 147v : ירצה שוע קהל .- f. 148 : יגרתי מפני שמים קונה .- f. 148v : ספו לסידים .- f. 148v : אשפוך לפניך שיחי .- f. 148v : אראלי מרומים .- f. 149 : מכניסים רחמים .- f. 149v : אזכרה סוד עבודה .- f. 150 : אמוני לבב .- f. 150v : אשרי עין ראתה קדש קדשים .- f. 154v : אשרי עין ראתה קדש הקדשים.
Suivent ensuite les bénédictions particulières : מלה, פידיון הבן.
f. 178 : calendrier pour les années 5283 à 5295 (1523 à 1545). Ce calendrier est ensuite commenté pour que cet intervalle soit la base d'un calendrier perpetuel.
Liste de dînîm suivi de piyutim : f. 210v : ברכי אצולה .- f. 212 : אל מסתתו בשפריד מעודו .- f. 212v : המהולל לעולם .- f. 213 : יקר יום השבת .- f. 213v : שלום לבוא .- f. 213v : בצל השבת .- f. 213v : סורעה עניה .- f. 214 : תשבי שלח לי .- f. 214v : מי כמוך אלהי ישראל .- f. 214v : זרע ישורון .- f. 215 : יום בקול המילה .- f. 215 : שעריך בדפקי יה .- f. 215 : אל חי יפרוש .- f. 215v : שבת ויום חג .- f. 215v : אזכיר גבירות אל אמת .- f. 216 : שמח דודי ביום פורים .- f. 216 : ליהודים היתה אורה .- f. 216v : פני גדים וצח לבבי .- f. 216v : הראיתם ברק בא .- f. 217 : רמה בעד רקיע
Physical Description:
Papier oriental de teinte brunâtre poli et enduit. Le polissage a fait pratiquement entièrement disparaître les marques de chaînettes et de vergeures. Un bout d’un filigrane reste visite dans la marge intérieure du f. 126. Les feuillets 1 à 5 ainsi que les feuillets 217 et 218, sont de couleur crème. Ils sont sans doute plus récents, et furent insérés pour remplacer les premiers feuillets soumis à l’usure. Certains feuillets, surtout dans la haggadah, sont couverts de taches de vin, de cire et de graisse dans les coins inférieurs des feuillets (visible aux ff. 38 à 46). Nombreuses marques de consolidations anciennes visibles par exemple aux feuillets 5 à 8, 40 et suivants par ajout de pièces de papier transparent. Trous et galeries et vers consolidés, sauf dans les ff. 1-5. 218 f. L’estampille est au verso du f. 217, dernier feuillet écrit. . Ternions. Réclames dans les coins inférieurs, au verso des feuillets du f. 1r au f. 5v. Les coins inférieurs et supérieurs des feuillets sont biseautés en arrondi. Au feuillet 145r, le chiffre arabe 4 subsiste dans le coin inférieur gauche du feuillet, sans que l’on puisse dire si ce chiffre a servi à numéroter les cahiers. Piqûres dans les marges intérieures visibles par exemple aux ff. 71r-72v. Réglure à la « mistara », schéma de réglure de type A de Michèle Dukan, à linéations longues devenue invisible. 21 lignes écrites à la page. Le scribe rajoute parfois une ligne supplémentaire (exemple au f. 147v). . Dimensions : 184 x 126 (146 x 109) mm.. Ecriture carrée d’origine orientale. Vocalisation majoritairement babylonienne, essentiellement entre les ff. 5-216, avec quelques passages vocalisés selon le système de l’école de Tibériade (ff. 55-56). Les ff. 1-5 et 217 sont vocalisés selon le système de l’école de Tibériade. Encre noire, celle des voyelles est de la même couleur.. Reliure chagrin avec filet, contemporaine entièrement refaite.Custodial History:
Acquisition. 1876. Enregistré dans le registre des entrées sous le n° 6775, le 15/07/1876. Acheté au librarire : M. Goupil, 9 rue Chaptal, Paris
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits
- Mécénat : Numérisé en coopération avec la Bibliothèque nationale d'Israël et la Friedberg Jewish Manuscript Society dans le cadre du projet Ktiv.
- Digitisation
- Biblissima portal