Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Syriaque 434

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Syriaque 434
Biblissima authority file
Date
  • 18ème et 19ème siècle
Language
  • Syriac
Title
  • Recueil
Description
  • Contents:

    (f. 1v-63) Recueil catéchétique. Questions et réponsesTitre : ܫܘ̈ܐܠܐ ܕܙܢܝܢ ܙܢܝܢIncipit : ܩܕܡܝܐ ܠܠܝܐ ܒܪܐ ܐܠܗܐ ܐܘ ܐܝܡܡܐ . ܫܪܝܐ ܠܠܝܐ ܐܬܒܪܝ ܩܕܡܝܬ ܘܟܢ ܐܝܡܡܐ(f. 64-72) Explications sur les motsTitre : ܦܘܫܩ ܫܡܗ̈ܐ ܕܒܨܘܪܬ ܟܬܒ ܦܣܝܩܐܝܬ ܘܟܪܝܐܝܬIncipit : ܩܕܡܝܬ ܡܢ ܟܬܒܐ ܕܐܘܪܝܬܐ ܆ ܟܖ̈ܘܒܐ . ܐܠܟܪܘܒܝܢ ܘܬܦܣܝ ܪܗܡ ܐܠܚܐܡܠܝܢ . ܘܗܕܐ ܩܐܠܘ ܡܘܣܐ ܀Les mots sont en syriaque et leur explication en garshuni. La fin manque.

    (f. 73v-79v) Histoire de l'empereur MauriceIncipit : ܚܒܝܒܝ̈ ܫܡܥܘ ܬܫܥܝܬܗ ܕܡܠܟܐ ܙܟܝܐ ܘܡܗܝܡܢܐ ܡܘܪܝܩܝ ܡܠܟܐ ܕܝܘ̈ܢܝܐ . ܕܐܝܟܢ ܐܝܬܝܗ ܗܘܬ . ܥܡ ܬܩܢܬܐ̈ ܣܓܝܐ̈ܬܐÉd. / trad. NAU, PO 5, 1910, p. 773-778 ; BHO, p. 277.(f. 79v-86r) Histoire de Pierre le Publicain Titre : ܐܚܪܬܐ ܕܥܠ ܦܛܪܐ ܐܦܪܝܩܝܐ ܕܫܠܓܡܗIncipit : ܘܡܚܕܐ ܐܬܐ ܗܘ ܡܣܟܢܐ ܘܢܩܫ ܒܬܪܥܗ ܕܦܛܪܐ ܘܒܥܐ ܗܘܐ ܙܕܩܬܐLe début manque. Récension différente de Paris BnF syr. 234, 30.Cf. BHG 2366 ; comparer avec l'Histoire de Jean l'Aumônier, chap. 20 (AMS IV, p. 340-348).(f. 86v-90r) Histoire du démon pénitentTitre : ܬܫܥܝܬܗ ܫܐܕܐ ܬܝܒܐ Incipit : ܐܡܪܬ ܫܐ̈ܕܐ ܙܘܗ ܘܐܦܠܘ ܘܐܪܛܡܝܣ ܠܚܕ̈ܕܐ ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܟܖ̈ܣܛܝܢܐ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥܡܫܝܚܐ . ܘܡܥܡܘܕܝܬܐ ܘܩܘܪܒܢܐ(f. 90v-97r) Vision de Macaire sur le sort de l'âme après la mortTitre : ܓܠܝܢܐ ܕܐܒܐ ܡܩܪܝܣ ܪܒܐ ܆ ܥܠ ܢܦܫܬܐ̈ ܕܒܢܝܢܫܐ̈ ܕܐܝܟܢ ܡܬܕܒܖ̈ܢ ܡܢ ܦܓܖ̈ܐIncipit : ܚܒܝܒܝ̈ . ܐܫܬܥܝ ܠܢ ܬܠܡܝܕܗ ܕܗܢܐ ܩܕܝܫܐ ܓܒܝܐ ܐܒܐ ܡܩܪܝܣ ܟܕ ܐܡܪ . ܕܫܐܠ ܗܘܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܐ ܡܩܪܝܣ ܆ ܕܢܓܠܐ ܘܢܚܘܐ ܠܗ ܐܠܗܐ ܕܐܝܟܢ ܡܬܕܒܖ̈ܢ ܢܦܫܬܐ̈ ܡܢ ܦܓܖ̈ܐܢÉd. / Trad. LANTSCHOOT, "Révélation de Macaire", 1950, p. 159-189 ; CPG 2400 ; SS 279.(f. 97v-100v) Réfutation sur les causes des corruptionsTitre : ܡܦܩ ܒܪܘܚܐ ܡܚܘܝܢܐ ܕܥܠܠܬܐ̈ ܕܚܘ̈ܒܠܐIncipit : ܕܓܕܫܘ ܘܓܕܫܝܢ ܒܟܬ̈ܒܐ ܒܨܘܪܬ ܟܬܒ ܕܣܘܖ̈ܥܢܐ ܥܡ ܙܢܝܐ̈ ܕܝܠܗܘܢ ܐܪܒܥܐ . ܐܪܒܥ ܐܝܬܝܗܝܢ ܥܠܠܬܐ̈(f. 100v-101r) Sur la variété des lecturesTitre : ܚܘ̈ܒܠܐ ܕܒܙܢܐ ܩܕܡܝܐ ܕܒܫܘܚܠܦ ܩܪܝܬܐIncipit : ܒܫܘܚܠܦ ܩܖ̈ܝܬܐ ܡܿܢ ܐܝܬ ܚܘ̈ܒܠܐ ܒܨܘܪܬܐ ܐܘ ܐܚܝܢ ܆ ܐܝܟ ܗܝ ܕܩܪܝܢܢ ܒܐܘܪܝܬܐ(f. 101v-142v) 'Abdišo' le Solitaire, MimraTitre : ܬܘܒ ܕܝܠܗ ܕܡܪܝ ܥܒܕܝܫܘܥ ܝܚܝܕܝܐIncipit : ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܐ . ܡܪܐ ܡܖ̈ܘܬܐ . ܘܫܠܝܛ ܫܠܝܛܢܐ̈. ܡܠܟܐ ܕܡܠܟܐ̈ ܆ ܘܕܝܢܐ ܕܕܝܢܐ̈(f. 142v-176r) Paroles profitablesTitre : ܡܠܐ̈ ܡܘܬܖ̈ܢܝܬܐIncipit : ܢܥܡܨ ܖ̈ܓܙܝܢ ܩܠܝܠ ܐܚܝ̈ ܡܢ ܚܙܘ̈ܗܝ ܘܫܡܥܘ̈ܗܝ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ

    (f. 177v-180r) Athanase d'Alexandrie, Profession de foiTitre : ܬܪܨܘܬ ܗܝܡܢܘܬܗ ܐܘܪܬܕܘܟܣܝܬܐ ܕܡܪܝ ܐܬܢܣܝܘܣ ܝܘܢܝܐ ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܐܠܟܣܢܕܪܝܐ ܪܒܬܐIncipit : ܟܠ ܕܒܥܐ ܕܢܬܦܪܩ ܆ ܩܕܡ ܡܠܡܕܡ ܗܝܡܢܘܬܐ ܩܬܘܠܝܩܝܬܐ ܡܬܒܥܝܐ ܠܗCPG 2295.(f. 180r-181r) Profession de foi des Douze ApôtresTitre : ܗܝܡܢܘܬܐ ܕܐܬܬܘܕܝܬ ܡܢ ܬܪܥܣܪ ܫܠܝܚܐ̈ ܛܘ̈ܒܢܐIncipit : ܩܕܡܝܬ ܡܢ ܦܛܪܘܣ ܐܡܪ ܒܗܝܡܢܘܬܗ ܗܟܢܐ ܡܗܝܡܢ ܐܢܐ ܒܐܠܗܐ ܐܒܐ ܐܚܝܕ ܟܠ ܒܪܘܝܐ ܕܫܡܝܐ ܘܕܐܪܥܐ ܀ ܐܢܕܪܐܘܣ ܀(f. 181v-186r) Rite du mariage et du couronnementTitre : ܛܟܣܐ ܕ[ܡܟܘܪܝܐ] ܘܕܟܘܠܠܐIncipit : ܛܟܣܐ ܕܛܥܝܢܘܬ ܥܙܩܬܐ ܘܕܐܚܝܕܘܬ ܐܝܕܐ ܕܐܢܫܝܗ ܕܟܠܬܐ ܩܕܡ ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܐܡܪ ܟܗܢܐ ܥܘܬܕܐ ܗܢܐ(f. 186v-187r) Quelques Proverbes d'AḥiqarTitre : ܩܠܝܠ ܡܢ ܡܬܠܐ ܓܐܚܝܩܪIncipit : ܐܡܪ ܕܠܐ ܫܡܥ ܒܐܕܢܘ̈ܗܝ ܆ ܡܢ ܒܣܬܪ ܩܕܠܗ ܡܫܡܥܝܢ ܠܗCf. éd. / trad. NAU, ROC 21, 1918-19, p. 274-307 et 356-400 ; cf. NAU, 1909.(f. 187v-189r) Prière de confession de la foiTitre : ܨܠܘܬܐ ܕܡܘܕܝܢܘܬܐ ܕܐܝܬܝܗ ܚܪܝܩܐ ܥܠ ܟܖ̈ܣܛܝܢܐ ܕܟܠ ܫܢܐ ܒܫܢܐ ܬܖ̈ܬܝܢ ܙܒܢܝܢ̈ ܡܘܕܝܢ ܒܚܛܗܝܗܘ̈ܢ ܩܕܡ ܟܗܢܐ ܒܥܕܬܐ ܆ ܚܕܐ ܙܒܢܬܐ ܒܨܘܡܐ ܕܚܡܫܝܢ ܆ ܘܐܚܪܬܐ ܒܨܘܡܐ ܕܣܘܒܪܐIncipit : ܩܕܡܝܬ ܨܠܘܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܕܥܠ ܡܘܕܝܢܐ .. ܐܢ ܐܝܬ ܠܟ ܚܪܡܐ ܐܘ ܟܠܝܢܐ ܡܢ ܥܕܬܐ ܆ ܐܘ ܐܣܝܪ ܐܢܬ ܒܡܕܡ ܕܓܕ̈ܫܐ(f. 189r-190r) Prère pour la consécration de l'eau impureTitre : ܗܕܐ ܨܠܘܬܐ ܚܠܦ ܗܝ ܕܩܘܕܫ ܡܝܐ̈ ܛܡܐܐ̈Incipit : ܠܐܠܗܘܬܟ ܐܠܗܐ ܡܫܒܚܝܢܢ . ܘܠܫܡܟ ܩܕܝܫܐ ܣܓܕܝܢܢ . ܘܡܢ ܡܪܘܬܟ ܒܥܝܢܢ . ܕܬܓܢ ܝܡܝܢܐ ܕܡܪܚܡܢܘܬܟ(f. 190r-192v) Denys bar Salibi, CanonsTitre : ܩܠܝܠ ܩܢܘ̈ܢܐ ܕܡܟܢܫܝܢ ܠܐܒܘܢ ܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܕܝܢܘܣܝܘܣ ܕܝܕܝܥ ܒܒܪ ܨܠܝܒܝIncipit : ܩܕܡܝܬ ܆ ܡܛܠ ܡܘܕܝܢܘܬܐ . ܟܕ ܢܗܘܐ ܝܗܒ ܐܢܫ ܡܘܕܝܢܘܬܐ . ܒܚܕ ܡܢ ܩܢܘ̈ܢܐ ܕܡܬܪܫܡܝܢ(f. 192v-199v) Canons et préceptesTitre : ܩܢܘ̈ܢܐ ܘܬܚܘ̈ܡܐ ܡܡܫܚܐ̈ ܘܩܠܝܠܐ̈ ܕܥܠ ܚܛܗ̈ܐ ܕܒܙܒܢܢ ܗܐ ܡܣܬܥܪܝܢIncipit : ܩܢܘܢܐ ܩܕܡܝܐ ܐܝܢܐ ܓܝܪ ܕܡܘܕܐ ܕܣܥܪ ܙܢܝܘܬܐ . ܗ̄ ܆ ܟܕ ܠܝܬ ܠܗ ܐܢܬܬܐ . ܡܙܢܐ ܒܙܢܝܬܐ ܕܠܝܬ ܠܗܿ ܓܒܪܐLa fin manque.

    (f. 200-201r) Fragments en garshuni(f. 200-201r) Fragment en garshuniDébut du fragment : ܠܡ ܝܟܘܢ ܥܪܨܝܐ ܝܡܟܢ ܦܝܗ ܐܠܡܦܐܪܩܗ̈ ܘܠܟܢܗ ܒܩܐ ܕܐܝܡܐ . ܘܐܢ ܟܘܐܨ ܐܠܛܒܝܥܗ̈ ܐܠܠܗܘܬܝܗ̈ . ܘܟܘܐܨ ܐܠܛܒܝܥܗ̈ ܐܠܥܐܣܘܬܝܗ̈Texte incomplet du début(f. 201r) Note en garshuniIncipit : ܢܐܛܩ ܒܓܡܝܥ ܐܥܢܨܐܝ ܘܡܨܬ ܒܟܠܝܬܝ ܐܠܝ ܗܕܗ ܐܠܐܡܢܗ̈ ܐܠܡܫܪܘܚ ܚܩܝܩܗܐ ܦܝ ܒܐܛܢ ܗܕܗ ܐܠܟܬܐܒ ܘܢܐܛܩ ܒܗܐ(f. 201v-205r) 'Abdišo' de Gazarta(f. 201v-203r) Mimra sur la vie monastiqueTitre : ܡܐܡܪܐ ܐܘܠܝܬܢܝܐ ܥܠ ܐܟܣܢܝܐ ܘܥܩܬܗ̈ ܘܥܣܩܬܗ̈ ܆ ܒܬܠܬ ܡܘ̈ܫܚܬܐ ܘܟܠܗܘܢ ܬܖ̈ܥܘܗܝ ܡܫܠܡܝܢ ܒܝܘܕ ܘܪܫ ܘܐܠܦ ܆ ܕܥܒܝܕ ܠܟܬܘ ܠܡܪܝ ܥܒܕܝܫܘܥ ܩܬܘܠܝܩܐ ܆ ܒܩܪܝܬܐ ܕܬܖ̈ܬܝܢIncipit : ܥܠ ܐܟܣܢܝܐ . ܨܒܝܬ ܕܡܢ ܬܢܝܐ . ܒܠܒܐ ܬܒܝܪܐ ܆ ܐܣܪܚ ܬܘܢܝ . ܘܩܡܬ ܒܒܘܠܗܝ ܐܝܟ ܬܘܝܪܐ ܀(f. 203r-204r) Turgama sur Mar QuriaqosTitre : ܬܘܪܓܡܐ ܕܡܪܝ ܩܘܪܝܩܘܣ ܢܨܝܚܐ ܣܗܕܐ ܕܝܠܗIncipit : ܐ ܐܘ ܕܡܗܝܡܢܝܢ ܒܐܒܐ ܘܒܪܐ ܘܪܘܚ ܐܓܝܘܣ . ܬܠܬܐ ܩܢܘ̈ܡܐ ܚܕܐ ܐܘܣܝܐ ܚܕܐ ܬܐܘܣ(f. 204r-205r) Introduction à l'ÉvangileTitre : ܬܘܒ ܡܦܩ ܒܪܘܚܐ ܕܩܕܡ ܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܝܠܗ ܕܐܒܘܢ ܕܡܪܝ ܥܒܕܝܫܘܥIncipit : ܐܘ ܕܡܗܝܡܢܝܢ ܒܚܕ ܐܠܗܐ ܬܠܝܬܝ ܩܢܘ̈ܡܐ . ܬܘ ܕܢܙܝܚ ܚܓܐ ܕܦܦܐ ܕܖ̈ܗܘܡܐ ܀(f. 205v) Prière finaleTitre : ܚܘܬܡܐ ܕܨܠܘܬܐ ܕܨܝܖ̈ܐ ܕܥܐܕIncipit : ܬܫܒܘܚܬܐ ܘܐܝܩܪܐ ܘܣܓܕܬܐ ܘܟܠ ܩܘ̈ܠܣܝܢ .. ܬܥܝ .. ܠܐܠܗܐ ܡܢ ܟܠ ܡܚܝܠܢܢLa fin manque.Cf. Baumstark, § 54g, p. 333.

    Physical Description:

    Papier. 205 f. . Dimensions : 330 x 225 mm. . Reliure syriaque sur ais en bois pour le plat supérieur (4 mm d'épaisseur ; cassé sur toute sa hauteur) et en carton pour le plat inférieur ; couverture très endommagée en chagrin brun estampé à froid : frises d'entrelacs et de petits cercles. Restes de fermoir sur le champ vertical de l'ais supérieur. Épais tissu de protection bleu foncé à rayures blanches entre les ais et la couverture, qui couvre aussi le contre-plat (en lambeaux pour l'ais inférieur). Double étoffe marron très rêche utilisée pour renforcer la reliure (entre ais et couverture), apparent dans le contre-plat inférieur au-dessous du tissu bleu. Cahiers reliés par trois points de couture ; tranchefile beige monté sur épais chevron bicolore rouge et vert (presque intact en tête, bien que très sali ; presque disparu en queue). Couture sur les ais en ligne droite (deux fils verticaux et trois fils horizontaux), au-dessus du tissu bleu pour le plat supérieur. Dos souple..

    Custodial History:

    'Abdišo' de Gazarta (16 s.) [auteur] (ܥܒܕܝܫܘܥ ܕܓܙܪܬܐ) Cyriaque et Juliette (début 4 s.) [saint] (ܩܘܪܝܩܘܣ) Eliya (18-19 s.) [copiste] (Métropolite d'Arbèles, ܐܠܝܐ, اليا)

    Arbèles [Copiste vivant à (ou proche de)] (Erbil, اربيل)


Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo