Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Syriaque 310

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Syriaque 310
Biblissima authority file
Date
  • 25 octobre 1744
Language
  • Syriac
Title
  • Anaphores ou Liturgies à l'usage des Nestoriens
Description
  • Contents:

    Anaphores à l'usage des Nestoriens : (f. 1v-50v) Anaphore d'Addaï et Mari (f. 50v-101v) Théodore de Mopsueste, Anaphore (f. 101v) Nestorius, Anaphore (f. 101v-130r) Tableau des prières pour les fêtes de Noël, de l'Épiphanie, du Samedi saint, de l'Ascension, de la Pentecôte, de la Transfiguration et de la Croix.

    Coloph :

    (f. 135r-136) Manuscrit achevé à Alqoš le jeudi 25 tešrin de l'an 2056 AG par le prêtre Yalda bar 'Abdišo' bar Ḥadbešabba bar Israel , sur l'ordre de 'Abdišo' bar Kanun et grâce à l'argent de plusieurs femmes : ܐܫܬܠܡ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܒܝܪܚܐ ܒܪܝܟܐ ܬܫܪܝ ܩܕܝܡ . ܟܗ ܒܗ . ܒܝܘܡ ܚܡܫܒܫܒܐ ܕܫܢܬ ܬܪܝܢ ܐܠܦܝܢ̈ ܘܚܡܫܝܢ ܘܫܬ ܠܣܝܩܘܡܐ ܕܝܘ̈ܢܝܐ ܒܪ̈ܝܟܐ [135] ܐܬܟܬܒ ܒܩܪܝܬܐ ܒܪܝܟܬܐ ܐܿܠܩܘܫ . ܩܪܝܬܗ ܕܢܚܘܡ ܢܒܝܐ . ܕܥܠ ܓܢܒ ܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܪܒܢ ܗܘܪܡܝܙܕ ܦܪܣܝܐ . ܡܰܥܡܰܪ ܠܗܿ ܡܪܢ ܐܡܝܢ . ܐܬܟܬܒ ܒܝܘ̈ܡܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܚܣܝܐ̈ . ܘܪ̈ܥܘܬܐ ܡܥܠܝܐ̈ . ܡܪܝ ܐܠܝܐ ܩܬܘܠܝܩܐ ܦܛܪܝܪܟܐ ܕܡܕܢܚܐ . ܘܡܪܝ ܝܫܘܥܝܗܒ ܡܝܛܪܦܘܠܝܛܐ ܢܛܪ ܟܘܪܣܝܐ ܐܰܕܝܐ ܘܡܐܪܝܝܐ ......ܟܬܒ ܡܚܝܠܐ ܘܚܰܛܝܐ . ܩܫܝܫܐ ܝܰܠܕܐ . ܒܪ ܩܫܝܫܐ ܥܒܕ ܝܫܘܥ . ܒܪ ܩܫܝܫܐ ܚܕܒܫܒܐ . ܒܪ ܩܫܝܫܐ ܝܣܪܝܠ ܐܠܩܘܫܝܐ .[136] ܐܟܬܒ ܠܟܬܒܐ ܗܢܐ ܡܢ ܡܕܡ ܕܝܠܗܝܢ ܕܗܠܝܢ ܢܫܐ̈ . ܐܡܬ . ܘܡܪܝܡ ܒܰܪܬܗܿ . ܘܗܠܢܐ . ܘܬܟܐ . ܘܐܶܠܦܝܐ ܡܗ̈ܝܡܢܬܐ ܘܡܢ ܦܘܠܚܢܗܝܢ ...ܩܫܝܫܐ ܥܒܕܝܫܘܥ . ܒܪ ܡܗܝܡܢܐ ܟܰܢܘܢ ܕܡܢ ܩܪܝܬܐ ܒܪܝܟܬܐ ܬܠܟܐܦܐ . ܘܐܓܙܪܗ ܡܛܠ ܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܡܪܝ ܓܝܘܪܓܝܣ ܕܒܝܬ ܥܘܝܪ̈ܐ . ܕܥܠ ܓܢܒ ܡܕܝܢܬܐ ܡܘܨܠ .....ܘܟܕ ܐܬܟܬܒ ܟܬܒܐ ܗܢܐ . ܩܫܝܫܐ ܗܘܪܡܙܕ ܒܪ ܩܫܝܫܐ ܒܪܝܟܘ . ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܩܢܟܝܐ ܕܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܡܪܝ ܓܝܘܪܓܝܣ

    Ce livre a été terminé le 1er du mois béni de tešrin, le 25, le jeudi, de l'an 2056 du comput des Grecs bénis (= 25 octobre 1744). Il a été écrit dans le village béni d'Alqoš, village du prophète Naḥum, qui est à côté du saint monastère de Rabban Hormizd le Perse. Que Dieu conserve ses habitants ! Amen. Il a été écrit aux jours des saints Pères et des pasteurs suprêmes : Mar Eliya, Patriarche catholique d'Orient et Mar Yešu'hab, métropolitain, qui tient le siège d'Addai et de Mari. A écrit le faible et le pécheur, le prêtre Yalda bar 'Abdišo' bar Ḥadbešabba bar Israel d'Alqoš. A fait écrire ce livre à l'aide des subsides des femmes fidèles suivantes : Amat et Maryam sa fille ; Hélène ; Teka et Alipiya et avec leur concours, le prêtre 'Abdišo' bar Kanun le fidèle, du village béni de Telkef, et il leur prépara pour le saint monastère de Mar Giwargis de Bet 'Ebire qui est à côté de la ville de Mossoul. Lorsque ce livre a été écrit, le prêtre Hormizd bar Beriku était portier du saint monastère de Mar Giwargis.

    Physical Description:

    papier lisse de couleur beige clair, vergeures verticales, filigrane trelune à visage. Papier blanc pour les f. 29 et 38-40.Encre : noire et rouge/orange.État de conservation : assez bon état, traces d'humidité parfois importantes.Foliotation : 140 folios.Cahiers : 14 quinions signés.Signatures : au milieu de la marge inférieure du premier recto et du dernier verso, en grands caractères noirs décorés.Dimensions : 240 x 160 mm.Nb de lignes par colonne : 13 lignes en pleine page.Écriture : syro-orientale.Vocalisation : oui.Décoration : texte encadré d'une double ligne rouge ; cadre en portique à fleurs stylisés encandrant le titre de l'œuvre au f. 1v.Reliure : demi-reliure moderne datée de 1892., dos en parchemin vert, titre estampé à chaud.

    Custodial History:

    (f. 136v-140r) Prières diverses de la main du copiste : pour la femme qui implore la prière de l'Église ; pour la fiancée ; pour la mère et l'enfant au 40e jour de celui-ci ; pour les enfants ; pour l'absolution. (f. 140r) Note du prêtre Hormizd bar Beriku, sacristain de l'église de Mar Giwargis : ܘܟܕ ܐܬܟܬܒ ܟܬܒܐ ܗܢܐ . ܩܫܝܫܐ ܗܘܪܡܙ ܒܪ ܩܫܝܫܐ ܒܪܝܟܘ . ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܩܢܟܝܐ ܕܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܡܪܝ ܓܝܘܪܓܝܣ

    'Abdišo' bar Kanun (18 s.) [commanditaire] (ܥܒܕܝܫܘܥ ܒܪ ܟܰܢܘܢ) Alipiya (18 s.) [Financé par] (ܐܠܦܝܐ) Amat (18 s.) [Financé par] (ܐܡܬ) Helena (18 s.) [Financé par] (ܗܠܢܐ) Hormizd bar Beriku (18 s.) [Copié du temps de...] (ܗܘܪܡܙܕ ܒܪ ܒܪܝܟܘ) Išo'yahb (18 s.) [Copié du temps de...] (Métropolite d'Édesse, ܝܫܘܥܝܗܒ) Maryam bart Amat (18 s.) [Financé par] (ܡܪܝܡ ܒܰܪܬܗܿ ܐܡܬ) Nestorius (5 s.) [auteur] Teka (18 s.) [Financé par] (ܬܟܐ) Théodore de Mopsueste (4-5 s.) [auteur] Yalda bar 'Abdišo' bar Ḥadbešabba bar Israel (18 s.) [copiste] (ܝܰܠܕܐ ܒܪ ܥܒܕ ܝܫܘܥ ܒܪ ܚܕܒܫܒܐ ܒܪ ܝܣܪܝܠ) Eliya (†1750) [Copié du temps de...] (ܐܠܝܐ, Élie XII, Patriarche catholique d'Orient)

    Alqoš [Lieu de copie] (ܐܠܩܘܫ) Alqoš [Lieu d'origine de la famille du copiste] (ܐܠܩܘܫ) Mar-Giwargis-de-Bet-'Awire, monastère près de Mossoul [Ancien lieu de conservation] (ܡܪܝ ܓܝܘܪܓܝܣ ܕܒܝܬ ܥܘܝܪ̈ܐ) Telkef [Lieu d'origine du commanditaire] (ܬܠܟܐܦܐ)

    Manuscrit folioté et relié à la BnF le 5 Septembre 1892 ; ancien numéro d'inventaire : R. C. 8641.


Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo