Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Turc 104

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Turc 104
Biblissima authority file
Date
  • 26 mai 1560
Language
  • Ottoman Turkish
Title
  • سيرة النبیSîretü'n-Nebî. Le quatrième tome de la traduction en langue turque de l'histoire de Mahomet, écrite en arabe par Aboul-Hasan Ahmed ibn ʿAbd Allah ibn Mohammed el-Bekri.
Agent
  • Preferred form
    • Aḥmad ibn ʿAbd Allâh Abū al-Ḥasan Bakrī (08..?-0865?)
    Role
    • Author
    Original form
    • Bakrī, Aḥmad ibn ʿAbd Allâh Abū al-Ḥasan (08..?-0865?)
    • Aboul-Hasan Ahmed ibn ʿAbd Allah ibn Mohammed el-Bekri
    Other form
    • ABŪ ʾL-ḤASAN AL-BAKRĪ, AL-WĀQIDĪ
    • Abū al-Ḥasan al-Bakrī
    • Abū al-ḤASAN al-Bakrī
    • Aḥmad ibn ʿAbd Allāh al-Bakrī
    • Aboul-Hasan al-Bakri
    • see more
    Biblissima portal
    Biblissima authority file
  • Role
    • Scribe
    Original form
    • Khaǧe Hasan ibnʿAbdi
  • Role
    • Author
    Original form
    • Ahmed ibn ʿAbd Allah ibn Mohammed el-Bekri (Aboul-Hasan)
Description
  • Contents:

    Cet exemplaire contient, d'après la souscription (folio 404 verso), le quatrième volume de la traduction du Siret el-nebi, le traducteur ayant presque partout fait disparaître le nom de l'auteur arabe, qui se retrouve sporadiquement, comme au folio 385 recto, alors qu'il est dit formellement (folio 11 recto) qu'Aboul-Hasan el-Bekri rapporte les paroles du célèbre Mohammed ibn Ishak. Le premier chapitre de ce quatrième tome de l'histoire de Mahomet (folio 11 recto) dont le titre soit indiqué expose les raisons qui conduisirent ʿOmar ibn el-Khattab à embrasser l'Islam ; le précédent (voir le n° 105), qui n'a pas de titre, traite de la rencontre du Prophète avec Abou Ǧahl ; le dernier (folio 383 recto) est consacré à l'histoire de la concubine de ʿAbd Allah ibn el-Ǧouhaïn. Le texte est suivi (folio 406 recto) d'un chapitre extrait du sixième tome de la traduction d'Aboul-Hasan el-Bekri, dans lequel se trouve narrée l'expédition que le Prophète conduisit contre Tabouk ; d'un récit de la mort de Mahomet, en vers mesnevis (folio 434 verso), que la souscription (folio 455 recto) affirme faire partie de l'histoire du Prophète, qui y est nommée سير النبي محمّد بن عبدالله بن عبد المطّلب ; d'un opuscule, en prose, sans titre ni nom d'auteur, dans lequel sont racontées des anecdotes sur les prophètes et les saints de l'Islam (folio 458 verso), qui commence comme un traité de théologie (folio 458 verso) ; d'un opuscule, intitulé كتاب احوال قيامت, sans nom d'auteur (folio 499 recto), sur la fin du monde, et les signes qui la prédiront. Voir le n° 55.

    Physical Description:

    Neskhi turc vocalisé, copié par un nommé Khaǧe Hasan ibnʿAbdi, lequel a daté le récit de la mort de Mahomet du vendredi 1er Ramadhan 967 de l'hégire (26 mai 1560).553 feuillets.21,5 × 15,5 centimètres.Reliure en veau plein.

    Custodial History:

    Gaulmin.


    Kitab-ı ahval-i kıyamet
    Intikal el-anvar fi maulid el-Moustafa el-moukhtar
    Siret el-Nebi
    Sîyerü'n-Nebî
    Ahmed ibn ʿAbd Allah ibn Mohammed el-Bekri (Aboul-Hasan)
Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo