Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 867

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Supplément turc 867
Biblissima authority file
Date
  • Début du XVIIIe siècle
Language
  • Ottoman Turkish
Title
  • « Journal historique de tout ce qui s'est passé sous l'empire de Mahomet quatrième, traduit du turc en françois, par le sieur Roboly, jeune de langues de France, [à Constantinople, vers 1735] », avec le texte turc de l'ouvrage, intitulé وقايع نامه, par un auteur, nommé ʿAbd er-Rahman, qui, en 1074 (1663), occupait les fonctions domestiques de ičoghlan, dans la khass-oda du sultan, lors de son voyage à Andrinople (folios 4 verso, 5 recto du texte) ; cet historien n'est autre que ʿAbd er-Rahman, surnommé Nishanǧi ʿAbdi Pacha ; voir les n°s 171 et 1023.
Agent
  • Role
    • Author
    Original form
    • ʿAbd er-Rahman
  • Role
    • Author
    Original form
    • Roboly
Description
  • Physical Description:

    Neskhi turc et écriture française, du commencement du XVIIIe siècle.62 feuillets pour le texte turc, 203 pages pour la traduction. 21,5 × 14,5 centimètres. Reliure turque, en cuir rouge estampé.
    Vakaïʿ name
    ʿAbd er-Rahman • Nishanǧi ʿAbdi Pacha • ʿAbdi Pacha Nishanǧi
    Roboly
Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo