Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 867
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Supplément turc 867
- Biblissima authority file
- Date
-
- Début du XVIIIe siècle
- Language
-
- Ottoman Turkish
- Title
-
- « Journal historique de tout ce qui s'est passé sous l'empire de Mahomet quatrième, traduit du turc en françois, par le sieur Roboly, jeune de langues de France, [à Constantinople, vers 1735] », avec le texte turc de l'ouvrage, intitulé وقايع نامه, par un auteur, nommé ʿAbd er-Rahman, qui, en 1074 (1663), occupait les fonctions domestiques de ičoghlan, dans la khass-oda du sultan, lors de son voyage à Andrinople (folios 4 verso, 5 recto du texte) ; cet historien n'est autre que ʿAbd er-Rahman, surnommé Nishanǧi ʿAbdi Pacha ; voir les n°s 171 et 1023.
- Agent
-
-
- Role
-
- Author
- Original form
-
- ʿAbd er-Rahman
-
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Roboly
-
- Description
-
Physical Description:
Neskhi turc et écriture française, du commencement du XVIIIe siècle.62 feuillets pour le texte turc, 203 pages pour la traduction. 21,5 × 14,5 centimètres. Reliure turque, en cuir rouge estampé.
Vakaïʿ nameʿAbd er-Rahman • Nishanǧi ʿAbdi Pacha • ʿAbdi Pacha NishanǧiRoboly
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal
