Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, italien 1097
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- italien 1097
- Biblissima authority file
- Date
-
- XVe siècle
- Language
-
- Italian
- Title
-
- Homère, Batracomiomachia ;Virgile, Eneide, traduit par Aurelius de Jacobutis de Tussicia.
- Agent
-
-
- Preferred form
-
- Homère
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Homerus
- Homère
- Other form
-
- HOMÈRE
- HOMERUS
- Homer
- Homero
- Homerus fl.wahrscheinl. 8. Jh v. Chr.
- Author: Homerus
- Homère (08..?-08..? av. J.-C.)
- Homer.
- Homerus (ca. 800 v.Chr)
- Homero, séc. VIII a.C. > , co-autor
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Virgile (0070-0019 av. J.-C.)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Vergilius Maro, Publius (0070-0019 av. J.-C.)
- Virgile
- Other form
-
- Vergilius Maro P.
- VIRGILE
- Virgile (0070-0019 av. J.-C.)
- Publius Vergilius Maro
- Vergilius
- Virgilii
- P. VERGILIUS MARO
- VIRGILIUS (P. Virgilius Maro)
- VERGILIUS
- Vergilius, Marcellus
- Virgilius
- Publio Vergilius Maro
- P. Virgilii Maronis
- Vergilius Maro
- Virgile 0070-0019 av. J.-C.
- Vergilius Maro, Publius
- Vergilius Maro, Publius v70-v19
- Virgil
- Virgili Maró, Publi, 70-19 aC.
- Virgilio Marón, Publio
- Author: Vergilius Maro, Publius
- Vergilius Maro, Publius, 70 B.C.-19 B.C.
- Vergil
- Publius Vergilius Maro (v70-v19)
- P. Virgilius
- Virgile (Publius Vergilius Maro ; 70 - 19 av. J.-C.)
- Vergilius Maro, P. (70 v.Chr.-19 v.Chr)
- Virgilio Marón, Publio, 70-19 a. C
- Vergilius Maro, Publius, v70-v19
- Virgílio, 70-19 a.C.
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Aurelio Simmaco de Iacobiti
- Role
-
- Translator
- Original form
-
- Iacobiti, Aurelio Simmaco de
- Aurelius de Jacobutis de Tussicia
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Girolamo Sanseverino
-
- Preferred form
-
- Naples. Bibliothèque des rois Aragonais
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Rois Aragonais de Naples
- Other form
-
- Rois aragonais de Naples (famille)
- Rois aragonais de Naples
- Librairie des rois aragonais de Naples
- Bibliothèque des rois Aragonais de Naples
- Rois d'Aragon de Naples
- Rois Aragonais deNaples
- Bibliothèque des rois aragonais de Naples
- Rois Aragonais de Naples
- Librairie des rois aragonais de Naples
- Bibliothèque des rois Aragonais de Naples
- Aragon de Naples (maison d'). Ancien possesseur
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Charles VIII (roi de France, 1470-1498)
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Charles VIII (roi de France ; 1470-1498)
- Charles VIII
- Other form
-
- Charles VIII (1470-1498 ; roi de France)
- Louis XII
- Charles VIII, King of France (1470-1498)
- Charles VIII, King of France (1470-1498) (?)
- Charles VIII, roi de France (1470-1498)
- Charles VIII, roi de France (1470-1498) (?)
- Karl VIII., König von Frankreich (1470-1498)
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Role
-
- Dedicatee
- Original form
-
- Alphonse Ier d'Aragon
-
- Description
-
Contents:
Traduction en italien, en "ottava rima", de la Batracomiomachia d'Homèreet du sixième livre de l'Eneide de Virgile.
F. A : titre du XVe siècle, « Aurelius ... com. del Vergilio ».
F. A : " Batracominiomachie Homeri poete permaximi, nec non sexti libri publii Maronis Virgili Eneidos vulgari rhithimo traductio per Aurelium de Jacobutis de Tussicia ad peticionem et instantiam magnifici viri et domini Jachetti Maglabeti et multorum aliorum peanum et rhithimorum compilatio...".
F. Iv : titre du XVIe siècle, « Italien italie de la bataille des genoilles et des ratz et aultres ».
F. 1-13v : " Diva Elicona che sempre piatosa / Esser solivi con quil sacro choro / De sancte muse, lieta e gratiosa / Alli mie preghi senza alcun dimoro / Forza porgendo sempre valerosa / All intellecto mio del tuo tesoro / Tanto donasti, ben che fosse indegno / Gustare il cibo del tuo sacro legno ... -... Curria l'anni mille et quattrocento / De Iesu Christo nostro salvatore / Ancora cinquanta sei il complemento / Del mese de Augusto, in Partenope ancore / Quando Jachecto Sire de Valimento / Fece cio fare allo suo servitore / Aurelio fidele de Tusticia / Per quisti pregate la matre Maria ".
F. 14-20v : sonnets en "quarta rima" : "Io non foi mai in cielo né in paradiso... " (f. 14) ; "Oymè lasso chi vego vingire... " (f. 14) ; "Almo confessore tu berardino..." (f. 14v) ; "Se de justicia la spata superna..." (15-18) ; "Signore in cui è volto ogni disio... " (f. 18-20v).
F. 22-53v : traduction en "ottava rima" du livre VI de l'Enéide, "Se mai de Latona et sacro filgio ...-... Da punto in punto como Vergilio apersi. Jacobus [...] Vai comprendare como se rimare semper in prosa per lectera et vulgare. Finis".
F. 61-64 : poèmes en "terza rima", "O muse che dal Monte de Parnaso..." (f. 61-64) ; "Epitaphium suprascripti Petri turditani. Hoc habet obscurum turdanus demonis antrum..."(f. 64) .
F. 65-67v : poème à la gloire d'Alphonse Ier d'Aragon, "Ay Napoli excellente / Si nel mondo piu zentile ...-... et la lira sua decente. Per Alfonso".Physical Description:
Ce manuscrit a été copié en Italie.
Ecriture humanistique cursive.
Les f. 81 et f. 82 sont suivis chacun d'un feuillet papier non folioté. Un feuillet de parchemin est intercalé après la troisième garde au début du manuscrit. Trois feuillets (f. A-C) précédent le f. 1.
F. 21rv, 54-60v, 64v, 68-114 : blancs.
Papier. 114 feuillets précédés et suivis de trois gardes. 225 x 150 mm.
Reliure de maroquin rouge aux armes et chiffre royaux de la fin du XVIIe siècle ou du début du XVIIIe siècle. Tranches dorées et ciselées ; titre doré au dos : « DIVERSE POESIES ITALIEN ». Traces de la reliure ancienne de cuir noir : mention de reliure et de classement du XVe siècle, «[Rey] delle ranocchie ale vurgale o ranabette » (f. Iv des gardes finales).
Estampille de la Bibliothèque royale (avant 1735) sur le modèle de Josserand-Bruno, type 7.Custodial History:
Ce manuscrit a appartenu à Girolamo Sanseverino (f. A : « PRINC. » , « fo del principe »). Il a ensuite fait partie de la bibliothèque des rois Aragonais de Naples. Il est saisi par Charles VIII en 1495 et apporté au château d'Amboise, puis transféré à la Librairie royale de Blois. Ce manuscrit est mentionné dans l'inventaire du transfert de Blois à Fontainebleau de 1544 : "Ung autre livre en papier à la main où sont contenuz batrachomiomachia et le VIe de Virgile en ryme italienne, couvert de cuir noir" (Omont n° 1665 ) et dans le catalogue de la Bibliothèque du roi à Paris à la fin du XVIe siècle : "De la bataille des grenouilles et des ratz et autres" (Omont n° 2899).
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal