Psaultier en latin & en françois avec le Te Deum etc. (Quicumque vult salvus esse, Litania omnium Sanctorum et orationes subsequentes) - BSB Cod.gall. 16
Agent
Preferred form
Munich. Kurfürstliche Hofbibliothek
Role
Former owner
Original form
München, Hofbibliothek
Other form
München, alte kurfürstliche Hofbibliothek vor 1803
Description:
Le <> qui précède met au 25 mars (Annuntiatio Sancte Marie)
"Dominus passus est", et au 27 du même mois "Resurrectio domini",
ce qui commemorait à l'an 1160 Le calendrier comme la litanie
contient beaucoup de Saints d'Angleterre Aussi ce manuscrit a-t-il
été entre les mains d'un Anglais du XVIième siècle, qui y a
inscrit quelques mots: God (fol 8), Lots wife (fol 25), The psalmes
of David (fol 128) Les vignettes en bas du texte latin ont rapport
à l'histoire sacrée Celles sous le texte français représentent
pour la plupart des animaux en action - BSB-Provenienz: München,
Hofbibliothek (19 Jh) Ex bibliotheca Maximiliani I Regis -
Altsignatur: Codcpict 63 a - Ausgewählte Einzelbilder außerdem
verfügbar unter der Signatur Codsim 346 - Bauer-Eberhardt:
KatillHssBSB VII - Extent:
131 Bl. - Pergament Alternative Title:
Psalterium, Latine et Gallice
Thomas, Kat.-Nr. 68
Cod.c.pict. 63 a
Cod.sim. 346
Psautier français
Psalter der Königin Isabella von England Abstract:
Der reich illuminierte Isabella-Psalter enthält den Text der
Psalmen in Latein und stets auf der gegenüberliegenden Seite in
Anglo-Normannisch. Wahrscheinlich war die Handschrift ein
Hochzeitsgeschenk von König Edward II. von England (1284-1327) an
seine Frau Isabella von Frankreich (1292/96-1358), das zwischen
1303 und 1308 entstand. Die Initiale zu Psalm 119 zeigt eine
Königin, höchstwahrscheinlich Isabella selbst, die zwischen den
Wappen Englands und Frankreichs kniet. Die Heiligenfeste des
Kalenders lassen darauf schließen, dass der Psalter wohl im
Umkreis des Augustinerklosters Worsop (in der Nähe von Nottingham,
Diözese York), entstanden ist. Die überreiche Ausstattung mit
Miniaturen wurde von der Werkstatt ausgeführt, die auch den
Tickhill-Psalter (heute: New York Public Library, Spencer 26)
ausstattete. Beide Psalter zählen zu den am reichsten
illuminierten englischen Psaltern des 14. Jahrhunderts. Der
Isabella-Psalter enthält drei nebeneinander laufende Bildzyklen.
Der erste Zyklus zeigt Darstellungen der Schöpfungsgeschichte. Der
zweite ist ein Zyklus zum Leben von König David und wurde wohl
speziell für eine Königin entworfen, um sie an ihre Aufgaben zum
Fortbestand der Dynastie zu erinnern. Ein dritter Zyklus am unteren
Blattrand der anglo-normannischen Seiten des Psalters zeigt Szenen
und Tiere eines Bestiariums, das weitgehend auf dem im Mittelalter
beliebten Physiologus basiert. In den Initialen des
anglo-normannischen Texts sind Wappen vor allem englischer Adeliger
abgebildet. Der Isabella-Psalter verblieb bis zum 17. oder frühen
18. Jahrhundert in England. Über die Bibliothek von Maximilian I.
Joseph von Bayern gelangte er in den Bestand der heutigen
Bayerischen Staatsbibliothek. // Datum: 2019
Englische Version: The richly illuminated Isabella Psalter contains
the text of the Psalms in both Latin and Anglo-Norman. It is likely
that the codex was a wedding gift of King Edward II of England
(1284-1327) to his wife Isabella of France (1292/96-1358),
presented in 1303-8. The initial to Psalm 119 shows a queen, most
likely Isabella herself, kneeling between the coats of arms of
England and France. Written for the diocese of York, probably in
the workshop of the Augustinian priory near Nottingham (as revealed
by the calendar), the psalter was illuminated by the workshop of
the Tickhill Psalter (preserved in the New York Public Library,
Spencer 26). Both psalters are among the most richly illuminated
English psalters of the 14th century. The Isabella Psalter features
three independent cycles of illumination with scenes from the Old
Testament. The first shows views of the Creation. The second is a
cycle of the life of King David, with special scenes relevant to a
queen, including a wedding and the hiding of the king. A third
cycle, in the bas-de-page of the Anglo-Norman version of the
psalter, shows scenes and animals of a bestiary, largely based on
the Physiologus (a popular medieval bestiary, derived from an
earlier Greek source), while the initials of the Anglo-Norman text
show coats of arms, mostly of English knights. The Isabella Psalter
remained in England up until the 17th century or early 18th
century. It was in the library of Maximilian I Joseph of Bavaria
(1756-1825, king of Bavaria 1806-25) and subsequently became part
of the present-day Bavarian State Library. Publication Statement:
[S.l.] England (Diözese York) 14. Jh., 1303 - 1308