Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 668
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Hébreu 668
- Biblissima authority file
- Date
-
- XVI/XVIIème siècle
- Language
-
- Ladino
- Judeo-Spanish
- Title
-
- Prières juives (judéo-espagnol). Maroc? תפלות ותהלים
- Minḥah de šabat
- Roʾš ḥodeš
- El Halel
- Mwsap de Roʾš ḥodeš
- Mwsap de Reyš ḥodeš i šabat
- Orden de Ḥanukah
- Orden de Pwriym
- see more
- Description
-
Physical Description:
Papier vergé avec fils de chaînette en tête lissé. Filigranes : lettres combinées BS inconnu de Briquet. Le manuscrit a été restauré (dossier n°410?) : comblement des lacunes de certains f. en queue avec papier japon. 302 f. Les f. 23-24 sont placés avant les f. 19-22. Dimensions : 101 x 74 mm. Réglure à la pointe sèche. 12 lignes écrites à la page. Ecriture carrée de type séfarade avec vocalisation, et signes diacritiques du judéo-espagnol. Quelques indications liturgiques en cursive séfarade. Les têtes de chapitres et les premiers mots des paragraphes sont dans un module plus grand ornées de fioritures. Les réclames ont pratiquement totalement disparu après rognage du manuscrit. 1/2 reliure de veau encadrement de filet. Plats cartons. Au dos, pièce de titre "TEPHILLOTH".Custodial History:
Marque d'appartenance "[E? Effacé]. Hubert d'Orléans" à l'encre rouge sur la première garde. Il pourrait s'agir de l'ex-libris d'Etienne Hubert (1563-1614) médecin et savant philologue, professeur d'arabe au collège de France de1600 à 1614. Provient de la Bibliothèque de Gilbert Gaulmin (1667).
Anciennes cotes 126/p.72 (catalogue de 1675), Heb. 186. od. hebr. 184 barré (catalogue de 1739). Estampille Bibliothèque royale XVIIIe siècle f. 1r . Pas d'estampille en queue.
Certains feuillets ont été, semble-t-il (de l'avis de Moshe Lazar, cf. bibliographie), intervertis ou manquent. Les f. 19r-22v ont été mal reliés et insérés par erreur après le f. 24v. Ces feuillets devraient figurer après le f. 80v, c'est-à-dire à la fin de l'office du matin. Au f. 81v, le début manque créant une lacune de texte entre les f. 80v et 81r. Par ailleurs on note que les réclames ne correspondent pas toujours : exemple aux f. 41v et 42r. La question de la datation n'a pas été résolu. L'usage des caractères carrés et le ductus pourraient laisser penser que le copiste était une femme.
מקרא • תנ"ך • כתובים • תהלים • Bible. A.T. • Hagiographes • PsaumesLettres combinées BS (filigrane)Ladino • Judéo-espagnol
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
- Mécénat : Numérisé en coopération avec la Bibliothèque nationale d'Israël et la Friedberg Jewish Manuscript Society dans le cadre du projet Ktiv.
- Digitisation
- Biblissima portal