Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément grec 1313
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Supplément grec 1313
- Biblissima authority file
- Date
-
- Années 1838-1869
- Language
-
- Greek
- Agent
-
-
- Preferred form
-
- Markos Andréadis (1804-1878)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- ANDRÉADIS (Markos)
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Nicolas Boileau (1636-1711)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- BOILEAU
- Other form
-
- Boileau-Despreaux, Nicolas
- Boileau, Nicolas (1636-1711)
- Boileau Despreaux
- Boileau
- Boileau, Nicolas.
- Boileau-Despréaux, Nicolas
- Boileau-Despréaux (Nicolas)
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Horace (0065-0008 av. J.-C.)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- HORACE
- Other form
-
- Horatius Flaccus, Quintus (0065-0008 av. J.-C.)
- Horatius
- Horace (0065-0008 av. J.-C.)
- Quintus Horatius Flaccus
- Oratii Venusini
- Q. Horatii Flacci
- Horatii
- Q. Horatius Flaccus
- Horatio
- Horace
- Horace 0065-0008 av. J.-C.
- Horaci
- Horacio Flaco, Quinto
- Horatius Flaccus, Quintus v65-v8
- Author: Horatius Flaccus, Quintus
- Flaccus, Quintus Horatius
- Horatius Flaccus, Quintus
- Horatius Flaccus, Quintus, 65 BC-8 BC, also known as Horace
- Q. Horatius
- Horace.
- Horace (65 av. n.-è. - 8 av. n.-è.)
- Oracius.
- Horacio Flaco, Quinto, 65-8 a. C
- Horácio, 65-8 a.C.
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Geōrgios-Anagnōstēs Kleanthēs (1801-1839)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- KLEANTHIS (G. Anagnostis)
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Nikolaos I. Saripolos (1817-1887)
- Role
-
- Author
- Scribe
- Original form
-
- SARIPOLOS (Nicolas J.)
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Panagiótis Soútsos (1806-1868)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- SOUTSOS (Panagiotis)
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Preferred form
-
- Émile Legrand (1841-1903)
- Role
-
- Scribe
- Former owner
- Original form
-
- Legrand (Émile)
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Description
-
Contents:
Autographes de NICOLAS J. SARIPOLOS (juriste d'origine chypriote, né en 1817 et mort en 1887 : cf. les préfaces de l'édition de ses œuvres posthumes qui est citée plus bas, et l'article de la Μεγάλη Ἑλληνικὴ Ἐγκυκλοπαιδεία, t. 21, Athènes 1933, p. 567 ; v. un spécimen de son écriture [une lettre à Brunet de Presle, antérieure à celles du présent ms.] dans É. Legrand, Fac-similés d'écritures grecques du dix-neuxième siècle, Paris 1901, n° 7, p. 12).
1 (ff. 1-91v) Lettres autographes signées et pièces de vers envoyées par Saripolos à Félix Dehèque, à Paris ; ces missives (généralement en grec : l'emploi occasionnel du français sera précisé dans la description) s'échelonnent de 1838 à 1844 ; il arrive que les adresses n'aient pas été conservées, mais il n'y a jamais d'incertitude sur le destinataire. On a successivement :
1(ff. 1-10) Cinq lettres : a(f. 1r.v) de Paris, 1er janvier 1838 ; b(ff. 3-4) de Lormes (Nièvre), 29 août 1838, avec adresse en français au f. 4v ; c(ff. 5-6v) de Vauban, 7/19 septembre 1838 ; d(f. 7r.v) de Marseille, 9 novembre 1838 (lettre entièrement en français, avec adresse au f. 8v) ; e(ff. 9-10) de Marseille, 23 novembre 1838.
2(ff. 11-12v) Une pièce de vers grecs intitulée Αἱ Ἀποκρέαι μου (éd. avec de nombreuses modifications dans Νικολάου Ἰ. Σαριπόλου, Τὰ μετὰ θάνατον δημοσιευόμενα..., Athènes 1890, pp. 3-5 ; dans l'édition, la strophe 5 du ms. a été supprimée) ; datée (en haut du f. 11) de Limassol (Chypre), 29 janvier 1839.
3(ff. 13-15v) Deux lettres : a(ff. 13-14) de Chypre, 18 février 1839 (les cinq dernières lignes du f. 13v et les cinq lignes du f. 14 forment un post-scriptum de la main d'un ami de Saripolos, Markos Andréadis) ; b(f. 15r.v) de Chypre, 8 mars 1839.
4(f. 17r.v) Deux pièces de vers grecs : a(f. 17r.v) vingt-cinq vers approximativement dodécasyllabiques (le dernier inachevé) précédés du titre Εἰς τὸν τάφον τοῦ Βεργιλίου, et datés du 1/13 mars 1840 ; b(f. 17v) un quatrain de vers politiques, intitulé Toast.
5(f. 18) Lettre de Rome, 25 avril 1840, avec post-scriptum (f. 18v) daté du 28 avril, et adresse en français au f. 19v.
6(ff. 20-21) Une pièce de vers grecs, intitulée Πρὸς τὸν εἰς Ἀθήνας φίλον μου Γεώργιον Ἀνδρεάδην (éd. citée des œuvres posthumes de Saripolos, pp. 42-45) ; datée (en haut du f. 20) de Rome, 14 mai 1840.
7(ff. 22-25v) Deux lettres : a(f. 22r.v) de Vauban, 3 octobre 1840 : la moitié environ de la missive est occupée par un poème, sans titre, de l'expéditeur (40 vers, soit vingt fois la combinaison : vers politique+ vers de sept pieds) ; b(ff. 24-25v) de Lormes (Nièvre), 12 octobre 1840 : aux ff. 24v-25, un poème de l'expéditeur, introduit par l'épigraphe virgilienne Deus nobis haec otia fecit (éd. citée, pp. 70-71, où le poème est intitulé Ὁ Ἄνθρωπος, πρὸς τὸν φίλον μου Φήλικα Δεαῖχον).
8(f. 26) Copie autographe (effectuée à Paris, le 2/14 novembre 1840) de trois poèmes grecs écrits par Saripolos à l'âge de « 15 ans » (cette mention se lit en haut, à gauche) : le premier est précédé d'une indication de lieu et de date (Jaffa, 27 juillet 1833), le dernier suivi d'une précision semblable (Limassol, 23 octobre 1833).
9(f. 27) Collée sur ce feuillet, une petite carte de vœux pour l'année 1841 (décor doré avec hachures à l'encre noire, représentant, face à une lionne, un archer qui vient de blesser l'animal).
10(f. 29) Lettre [de Paris (cf. les deux premières lignes)], 15/27 janvier 1841, comprenant la traduction en vers grecs (six quatrains) de l'ode I 31 d'Horace (éd. citée, pp. 140-141, où la version est réduite à 22 vers) ; cette traduction est annotée au crayon, en français, dans la marge inférieure.
11(ff. 31-32) Un poème sur la fête nationale hellénique, intitulé Ἡ Εἰκοστὴ πέμπτη τοῦ Μαρτίου, ἢ Τὰ Γενέθλια τῆς Ἑλλάδος (éd. citée, pp. 52-54) ; daté (en haut du f. 31) du 25 mars 1841 (vieux style ? : 25. Μαρτίου 1841, ε. π. sic ms.).
12(ff. 33-34) Deux traductions d'Horace en vers grecs : a(f. 33) de l'ode IV 3 (éd. citée, pp. 142-143) ; b(f. 34) de l'ode III 30 (éd. citée, pp. 141-142 : sept strophes de deux vers politiques+ 1 octosyllabe ; à la fin, Saripolos ajoute une strophe semblable adressée au poète latin) ; cette deuxième traduction est datée (au bas du f. 34) du 30 mai 1841.
13(ff. 35-37) Deux lettres : a(ff. 35-36v) de Lormes (Nièvre), 8 octobre 1841, contenant (ff. 35v-36) un poème intitulé Ἡ Ἐρημικὴ Ὠδή (éd. citée, pp. 55-56) ; b(f. 37) sans indication de lieu, 1er janvier 1843.
14(ff. 39-42) Deux poèmes : a(f. 39r.v) sur l'Égypte, sans titre (six strophes de dix vers, dont huit de seize pieds et deux octosyllabes) ; daté (en haut du f. 39) du 28 février 1843 ; b(ff. 41-42) sur la colombe, sans titre (éd. citée, pp. 86-88, où le poème est intitulé Ἡ Περιστερά) ; daté (en haut du f. 41) du 16 mars 1843 ; au bas du f. 41r.v, notés en français, de première main.
15(ff. 43-45) Deux billets : a(f. 43) daté du 13 juin (vraisemblablement 1843) ; b(f. 45) daté du 1er janvier 1844.
16(ff. 47-63) Opuscule dédié (f. 47) à Félix Dehèque ; lettre d'envoi (f. 48r.v) datée de Paris, 23 octobre 1838 ; titre au f. 49 : Περὶ τῆς δημοτικῆς ἐκπαιδεύσεως ; deux parties : une introduction générale (ff. 49-55) intitulée Προεισαγωγή, puis (ff. 55v-62) la partie principale, décrivant l'état de l'instruction publique en Grèce sous la Turcocratie, introduite par le même titre qu'au f. 49 ; notes au f. 63.
17(ff. 65-73) Sous forme de plaquette recouverte (ff. 65 et 78) d'un papier plus fort et étoffée de feuillets blancs (74-77), un long poème (ff. 69-73) intitulé (f. 68) Ἐσίγησες ! (éd. citée, pp. 74-82, où le titre est Ἐσίγησας !) ; deux dédicaces à Félix Dehèque, l'une en français (f. 65), et l'autre en grec (f. 67), datées de Paris, janvier 1842.
18(f. 79) Traduction, en quinze vers grecs, d'une épigramme de Boileau sur Homère (texte original dans l'éd. des Odes,... Poésies diverses... de Boileau, par Ch.-H. Boudhors, Paris 1941, p. 61).
19(f. 81r.v) Fragment (Ἀπόσπασμα ms.) composé de quarante et un vers grecs à la gloire de Chypre.
20(f. 82r.v) Deux poèmes, sous le titre Δύο Ἑϐραϊκαὶ Μελῳδίαι : a(f. 82) Πρώτη, de quatre strophes de six vers ; b(f. 82v) Δευτέρα, de trois strophes de huit vers ; dans les deux cas, chaque strophe est introduite par l'une des premières lettres de l'alphabet hébraïque.
21(f. 84r.v) Un poème sans titre (éd. citée des œuvres posthumes de Saripolos, pp. 84-86, où il est intitulé Οἱ Ὀϐελίσκοι).
22(ff. 86-91v) Trois poèmes d'autres auteurs grecs, copiés par Saripolos : a(ff. 86-87) sept strophes de dix vers de G. Anagnostis Kléanthis, de Samos, sous le titre Ὁ Σκεπτόμενος Ἕλλην (date : 1829, en haut du f. 86) ; b(f. 88r.v) trente-deux vers de Markos Andréadis (cf. plus haut, f. 13v), intitulés Εἰς τὴν ἀνύψωσιν τῆς Ἀμερικανικῆς σημαίας εἰς Λάρνακα τῆς Κύπρου (τὸ παλαιὸν Κίτιον)... (1834) ; c(ff. 90-91v) dix-sept strophes (la plupart de six vers) de Panagiotis Soutsos, sous le titre Ὕμνος πρὸς τὸν Θεόν.
2 (ff. 94-107v) Lettres autographes signées de Saripolos à Wladimir Brunet de Presle, à Paris ; échelonnées de 1845 à 1869, elles ont toutes été envoyées d'Athènes. L'ensemble est précédé (f. 93) d'un titre (Lettres de Saripolos à Brunet de Presle), de la main d'Émile Legrand (cf. Suppl. gr. 1314, f. 71). Le détail s'analyse comme suit :
1(f. 94) Lettre en français, du 10 septembre 1845, avec adresse au f. 95v.
2(ff. 96-99v) Deux lettres en grec : a(f. 96r.v) du 10 octobre 1846, avec adresse en français au f. 97v ; b(f. 98r.v) du 12/24 juillet 1847, avec adresse en français au f. 99v.
3(f. 100) Lettre en français, du 23 février 1858, avec adresse au f. 101v.
4(ff. 102-107v) Trois lettres en grec : a(f. 102) du 14 juillet 1860, avec adresse en français au f. 103v ; b(f. 104) du 11/23 janvier 1868 ; c(f. 106) du 20 [février]/4 mars 1869, avec adresse en français au f. 107v.
Physical Description:
Papier. ff. 107, nombre de lignes variable. mm. 245 × 190. Demi-reliure parchemin, avec coins. Titre au dos, à l'encre de Chine : AUTOGRAPHES DE NICOLAS SARIPOLOS. Les documents (montés sur onglets) réunis dans ce volume sont de formats variés, seules deux ou trois lettres présentant les dimensions maxima notées en tête de la notice. Nombreux feuillets blancs : 2r.v. 8. 10v. 14v. 16r.v. 19. 21v. 23r.v. 26v. 27v-28v. 29v-30v. 32v. 33v. 34v. 37v-38v. 4( )r.v. 42v. 43v-44v. 45v-46v. 47v. 62v. 63v-64v. 65v-66v. 67v. 73v-78v. 79v-80v. 83r.v. 85r.v. 87v. 89r.v. 92r.v. 93v. 94v-95. 97. 99. 100v-101. 102v-103. 104v-105v. 106v-107. L'économie du volume a certainement été réglée par Émile Legrand (les ff. 92 et 93, séparant les deux parties, ont sans doute été ajoutés par lui, qui a inscrit sur le f. 93 le titre de la seconde) ; la reliure dut également être exécutée pour le compte de cet ancien possesseur. Le volume, acheté à sa veuve comme les précédents, entra à la Bibliothèque nationale le 8 janvier 1904.
ANDRÉADIS (Markos) • poèmeANDRÉADIS (Markos) • post-scriptum d'une lettre à Félix DehèqueBOILEAU • épigramme sur Homère, trad. en vers néo-grecs par Nicolas J. SaripolosHORACE • odes I 31, III 30 et IV 3, trad. en vers néo-grecs par Nicolas J. SaripolosKLEANTHIS (G. Anagnostis) • poème Ὁ Σκεπτόμενος ἝλληνSARIPOLOS (Nicolas J.) • lettres à Wladimir Brunet de PresleSARIPOLOS (Nicolas J.) • lettres et pièces de vers envoyées à Félix DehèqueSARIPOLOS (Nicolas J.) • opuscule sur l'instruction publique en Grèce sous la Turcocratie, adressé à Félix DehèqueSOUTSOS (Panagiotis) • poème Ὕμνος πρὸς τὸν ΘεόνLegrand (Émile)SARIPOLOS (Nicolas J.)
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal