Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément persan 1029
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Supplément persan 1029
- Biblissima authority file
- Date
-
- entre 1619-1624
- Language
-
- Persian
- Title
-
- Niżāmī Ganǧavī. Ḫamsah.
- نظامی گنجوی خمسه
- Agent
-
-
- Preferred form
-
- Ǧalāl al-Dīn Abō Moḥamad Ilīās ben Īōsōf Neẓāmī Ganǧavī (1141-1209)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Neẓāmī Ganǧavī, Ǧalāl al-Dīn Abō Moḥamad Ilīās ben Īōsōf (1141-1209)
- Niżāmī Ganǧavī.
- Other form
-
- Nizami, Llyas ibn Yusuf (1140?-1209?)
- Niżāmī
- Niz̤āmī Ganǧavī (Niz̤ām al-Dīn Abū M. Iliyyās b. Yūsuf)
- Niz̤āmī Ganǧavī
- Nizami, poète persan
- Niẓāmi
- Niẓāmī
- نظامی
- šayẖ Niẓāmī Ganǧah
- نظامی گنجوی
- Nezâmi
- Nizāmī
- نظامی
- Nizami Ganjavi, 1140 or 1141-1202 or 1203
- Niẓāmī Ganjavī, 1140 or 41-1202 or 3
- Niẓāmī Ganjavī, 1140 or 1141-1202 or 1203
- Niẓāmī Ganjavī, 1140 or 41-1202 or 3 نظامى گنجوى
- نظامى گنجوى (Niẓāmī Ganjavī)
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Role
-
- Artist
- Original form
-
- Ḥaydar Qulī Naqqāš.
-
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Aḥmad Šāmlū
-
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Maḥmūd Qāǧār
-
- Role
-
- Binder
- Original form
-
- Muḥammad Sādiq.
-
- Role
-
- Scribe
- Original form
-
- ʿAbd al-Ǧabbār Iṣpahānī
-
- Role
-
- Sponsor
- Original form
-
- Muḥib-ʿAli Soltân
-
- Role
-
- Artist
- Original form
-
- حیدر قلی نقاش
-
- Role
-
- Commentator
- Original form
-
- احمد شاملو
-
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- محمود قاجار
-
- Role
-
- Scribe
- Original form
-
- عبد الجبار اصفهانی
-
- Role
-
- Sponsor
- Original form
-
- محب علی سلطان
-
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- میرزا محمد مهدی خان کوکب استرابادی
-
- Role
-
- Binder
- Original form
-
- محمد صادق
-
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Muḥib-ʿAli Soltân
-
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Mirzā Muḥammad Mahdī H̱ân Kawkab Astarābādī
-
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Jean-Baptiste Nicolas
-
- Preferred form
-
- Jean-Baptiste Nicolas (1814-1875)
- Role
-
- Former owner
- Original form
-
- Nicolas, Jean-Baptiste (1814-1875)
- , Louis Jean-Baptiste Nicolas
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Description
-
Contents:
L'ensemble du manuscrit fut copié par le calligraphe ʿAbd al-Ǧabbār Iṣpahānī (actif entre 1611 et sa mort, survenue vers 1655 à Ispahan.), probablement sous l'instigation du gouverneur de la province de Nasā, Muḥib-ʿAli Soltân. Ils paraissent avoir été copiés dans l'ordre inverse de celui où ils se trouvent dans les Cinq trésors de Nizâmi
Le volume contient l'ensemble des six poèmes de Nizâmi et quatre d'entre eux possède un colophon :
le H̱usraw va Šīrīn est daté (f.122v°) du mois de Ṣafar de l'année 1034 fr l'hégire (13 novembre 1624 J.-C.) ;
le Laylá va Maǧnūn (f. 183), est datédu dixième jour du mois de Ǧumād al-ṯānī de l'année 1032 (11 avril 1623 J.-C.) ;
le Haft paykar (f. 252) est daté de de l'année 1032 (novembre 1622-octobre 1623 J.-C.) ;
le H̱irad-nāmah (f. 386) est datéde l'année 1029 (décembre 1619 et fin novembre 1620 J.-C.) )
Deux colophons sont terminés dans le district de Baġbād et plus spécifiquement au village de H̱āniqāh, dans le territoire de Nasā, au nord-ouest du Khorasan, tous près des pays des Uzbeks. Les autres livres ont été exécutés à Ispahan.
Physical Description:
Papier oriental finement vergé, probablement importé d'inde. Les vergures, légèrement incurvées, sont parfois horizontales, parfois verticales. 386 f. Dimension 360 x 240 mm. Surface écrite 225 x 135 mm. Écriture en Nastaʿlīq. Réglure au mistara de 20 lignes par page sur quatre colonnes. Chaque page contient 80 hémistiches qui correspondent à 40 bayt-s. Réclames. Les cahiers sont des quaternions. Le texte est écrit à l'intérieur d'un encadrement constitué de filets successivement bleu, noir, or, vermillon, or, vert émeraude et or. Le centre de la page, préparé pour l'écriture à l'intérieur de cet encadrement, a été légèrement sablé d'un semis d'or, tandis que de fines bandes dorées délimitent les colonnes de texte. Le premier poème est écrit au milieu d'une superbe double page-tapis enluminée (f. 1v°-2). Des frontispices enluminés de sarlawḥ ou ʿunvān surmontent le début de chaque poème, aux : f. 34v, 123v, 184v, 253v et 340v. Les titres rubriqués sont écrits dans de petits cadres formés de filets de plusieurs couleurs et à champ doré, calligraphié, comme le texte, en écriture Nastaʿlīq , alternativement en blanc, en bleu, en rouge, en violet et en vert. Contient 34 peintures (cf Mandragore) dont deux sont signées, aux folios 15 et 18v°, par Ḥaydar Qulī Naqqāš. Au feuillet 1, figure une table des peintures que contient le manuscrit. Elle est rédigée, en septembre-octobre 1833, dans "la ville bénie" de Machhad par Aḥmad Šāmlū (m. 1848), qui a écrit sur l'ordre du prince Maḥmūd Qāǧār : "nul oeil n'a jamais vu un pareil livre". Reliure persane laquée à grand décor animalier et de motifs d'arabesques. Elle comporte une mandorle centrale, des fleurons et d'écoinçons estampés et dorées. Elle fut réalisée tardivement, probablement entre 1740 et 1760. Par contre, le médaillont central et les fleurons en cuir ajourés appartiennent à la reliure d'origine. Au centre d'une des fleurs qui ornent le plat de queue, figure la signature de Muḥammad Sādiq. . Cependant, il est probable que le décor laqué des doublures, moins soigné, ne soit pas de son oeuvre.Custodial History:
Muḥib-ʿAli Soltân ayant été mis à mort en1629 sur ordre du Šâh Sifi après la prise de Nasā par les Ouzbeks, ses biens furent probablement saisis au profit du Trésor royal. Le manuscrit a ensuite appartenu à Mirzā Muḥammad Mahdī H̱ân Kawkab Astarābādī , secrétaire de Nāder Châh, mort en 1759-1760. Un de ses timbres figure sur le feuillet 386, avec la date de 1141 H./ 1728 J.-C. On trouve également aux foliots 1, 34 et 253, les cachets fils de Fatḥ ʿAlī Šāh (m. 1834), le prince Maḥmūd Qāǧār (mort à Tabriz en 1852-1853), avec la date de 1244 H./1828-1829 J.-C., et d'autres, mais grattés, aux folios 123 et 184. Enfin, il a fait partie de la collection de l'interprète et consul Jean-Baptiste Nicolas(1813-1875)
Ce manuscrit a été acquis par la Bibliothèque nationale lors qu'il a été vendu, le 20 janvier 1877, par la veuve de l'interprète, Louis Jean-Baptiste Nicolas 1814-1875.
حیدر قلی نقاش
احمد شاملو
محمود قاجار
عبد الجبار اصفهانی
محب علی سلطان
میرزا محمد مهدی خان کوکب استرابادی
محمد صادق
مخزن الاسرار
خسرو وشیرین
لیلی ومجنون
هفت پیکر
اسکندرنامه
اقبال نامه
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal