Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 234

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Supplément turc 234
Biblissima authority file
Date
  • XVIIIe siècle
Language
  • Ottoman Turkish
Title
  • مجموعة الفواید. Traité de thérapeutique générale, par Bashir Čelebi بشیر چلبی, qui le dédia au prince de Karaman, Ibrahim, fils de Mohammed el-Karamani القرامانی (vers 840 de l'hégire = 1436) [folio 2 verso].
Agent
  • Role
    • Author
    Original form
    • Bashir Čelebi
  • Role
    • Author
    Original form
    • El-Melik el-Ashraf ʿOmar ibn Yousouf ibn ʿOmar ibn ʿAli ibn Resoul
  • Role
    • Author
    Original form
    • ʿOmar ibn Yousouf ibn ʿOmar ibn ʿAli ibn Resoul (el-Melik el-Ashraf)
Description
  • Contents:

    La Meǧmouʿat el-fevaïd est divisée en trente chapitres, dont le détail est donné aux folios 2 verso-3 recto. L'auteur, dans le chapitre vingt-neuvième, traite de la guérison des maladies par les amulettes ; le trentième chapitre contient un vocabulaire par ordre alphabétique des plantes et des animaux utiles dans la thérapeutique, lequel forme la partie la plus importante de l'ouvrage ; il est, comme l'indique une note qui se lit à la fin, au folio 234 verso, un simple extrait du traité persan bien connu sous le titre de Ikhtiyarat el-Bediʿet (sic), par ʿAli ibn Hoseïn el-Ansari, surnommé Haği Zeïn el-ʿAttar. La copie de la Meǧmouʿat el-fevaïd est suivie (folio 235 recto) d'un chapitre en arabe, tiré d'un ouvrage de Melik el-Ashraf ibn ʿOmar ibn Yousouf ibn ʿOmar ibn ʿAli ibn Resoul (sic, il faut lire el-Melik el-Ashraf ʿOmar ibn Yousouf ibn ʿOmar ibn ʿAli ibn Resoul, qui régna sur le Yémen, de 694 à 696 de l'hégire = 1295-1297), dans lequel sont annoncées deux sections, l'une traitant des équivalences des noms des médicaments, la seconde, de la culture des simples, les médicaments composés étant décrits et étudiés d'après Aboul-Kasim el-Zahravi ; à la fin, se trouve un chapitre attribué à Avicenne, le tout étant extrêmement confus ; en fait, il est question dans ce chapitre des métaux employés comme agents curatifs, des substances médicinales tirées des plantes et des animaux ; de la traduction en turc d'un chapitre de l'Ikhtiyarat el-Bediʿet (folio 259 recto), dans lequel ʿAli ibn Hoseïn el-Ansari, surnommé Haği Zeïn el-Attar, donne l'équivalence des noms des substances employées en médecine, en arabe, en persan et en grec, sous la forme d'un glossaire, rangé suivant l'ordre alphabétique. On lit tout à la fin un chapitre tiré d'un traité d'oculistique (folio 277 verso). D'après une note, écrite de la main de Langlès, ce manuscrit a été rapporté d'Égypte par le général Menou, et déposé à la Bibliothèque le 18 Ventôse de l'an XI.

    Physical Description:

    Neskhi turc, du XVIIIe siècle.281 feuillets. 20 × 14,5 centimètres. Cartonnage turc.
    Meǧmouʿat el-favaïd
    Bashir Čelebi
    el-Melik el-Ashraf ʿOmar ibn Yousouf ibn ʿOmar ibn ʿAli ibn Resoul
    ʿOmar ibn Yousouf ibn ʿOmar ibn ʿAli ibn Resoul (el-Melik el-Ashraf)
Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo