Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 292
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Persan 292
- Biblissima authority file
- Date
-
- 1626 (2-23 février)
- Language
-
- Persian
- Title
-
- [ŠARḤ-i GULISTĀN]
- Agent
-
-
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Amīr Afandī
-
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Amīr Čalabī
-
- Preferred form
-
- Qāẕī Luṭf-ullāh ibn Abī Yūsuf Ḥalīmī (14..-1495?)
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Ḥalīmī (Qāẕī Luṭf-ullāh b. Abī Yūsuf)
- Other form
-
- Luṭf-ullāh b. Abī Yūsuf al-Ḥalīmī
- Qāẕī Luṭf-ullāh b. Abī Yūsuf al-Ḥalīmī
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Laṭīfī
-
- Role
-
- Author
- Original form
-
- Sayyid ʿAlī-zāda (Yaʿqūb b. SaʿīdʿAlī)
-
- Role
-
- Scribe
- Original form
-
- M. al-Farādǧavī
-
- Description
-
Contents:
Traduction et commentaire du Gulistān de Saʿdī (cf. Persan 238, etc.) en arabe par Muṣliḥ al-Dīn Muṣṭafà b. Šaʿbān al-Surūrī (m. 969H./1561-2), dédicacé à Muṣṭāfà b. Sulaymān H̱ān, et achevé à la fin de Rabīʿ Ier 957H./avril 1550 à Amasyā.
Incipit f. 1v :
الحمد للّه الذی جعلنی من علماء البیان والمعانی والشکر للّه الذی صیّرنی من مفاتیح الابکار الغوانی (...)
Explicit f. 191 :
(...) فی ردّۀ باللطائف لان کلستان موضع الفرح غفر الله له ولی ولسائر المسلمین —
Autres exemplaires à la B.N. : Arabe 3520 et 6383.
Physical Description:
Copie achevée (f. 191) à Misr (Le Caire) par M. al-Farādǧawī un lundi du mois de Ǧumāda Ier 1035H. Écriture ottomane Nastaʿlīq de 23 lignes à la page ; titres rubriqués ; les passages en persan sont surlignés en rouge ; réclames. Surface écrite 80 × 165 mm. Ms. de 155 × 205.Papier européen (filigrane à couronne, voisin du type Heawood nos 1131-3 mais avec contremarques F.A. et, ailleurs, G.C. ; f. 114-7, etc., type Heawood n° 1130 ; f. 70 sq. à trois croissants). 191 feuillets. Cahiers : quinions (f. 1-170 et 179-88). Début du ms. endommagé par l'humidité.En marge, de la main du copiste, figurent quelques corrections (f. 17, etc.) et de nombreuses gloses, parmi lesquelles il en est qui sont données comme empruntées à Ḥalīmī (f. 8v), Amīr Čalabī ou Amīr Afandī (f. 13v, etc.), Ibn Sayyidī ʿAlī (passim), etc. Une partie de ces commentaires marginaux s'est trouvée rognée à la reliure.Un chiffre « 600 » (prix) figure au f. 1 ; un ġazal turc de Laṭīfī ; au f. 191v, deux lignes en turc.Mention en latin (f. 70, 101v, 122 et 126v) du numéro des chapitres (capita). À la première garde a été barrée une notice non signée disant « Livre moitié turc moitié Arabe pour aprendre à prêcher ».Une notice signée d'Armain (n° 439) figure au v° de la seconde garde.Reliure ottomane (peut-être égyptienne ?), à recouvrement, en maroquin brun rouge, estampée à froid de filets d'encadrement et, au centre des plats, d'un motif formé par la répétition d'un fer hexagonal dans lequel est inscrite une étoile à six branches.
کلستان، ترحمه و شرحشرح کلستان (سروری)Amīr AfandīAmīr ČalabīḤalīmī (Qāẕī Luṭf-ullāh b. Abī Yūsuf)Laṭīfī •en turc
Sayyid ʿAlī-zāda (Yaʿqūb b. SaʿīdʿAlī) •en arabe
M. al-FarādǧavīMiṣr (Le Caire)
- Place
-
-
- Preferred form
-
- Cairo (Egypt)
- Original form
-
- Miṣr (Le Caire)
- Other form
-
- Le Caire
- Caire
- Šāfiʿī (tombeau d'aš-)
- Caire (Le)
- Le Caire (Égypte)
- Au Caire
- Cairo
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal