Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 184-185

Go to viewer chevron_right
Source
Gallica (Bibliothèque nationale de France)
Library
Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
Shelfmark
  • Supplément turc 184-185
Biblissima authority file
Date
  • 7-16 juin 1787
Language
  • Ottoman Turkish
Title
  • خلاصة الوفا فى شرح الشفا. Commentaire en turc, par Ibrahim Hanif, sur l'ouvrage écrit en arabe sous le titre de الشفا بتعريف حقوق المصطفى, dans lequel Aboul-Fadhl ʿIyadh ibn Mousa ibn ʿIyadh el-Yahsoubi (m. 544 de l'hégire = 1149) traite de l'histoire de Mahomet, de ses mérites, et du respect que les fidèles doivent lui porter, d'après l'autorité des traditions authentiques.
Agent
  • Role
    • Author
    Original form
    • Ibrahim Hanif
  • Role
    • Author
    Original form
    • ʿIyadh ibn Mousa el-Yahsoubi
Description
  • Contents:

    Cet ouvrage, dans le présent exemplaire, est dédié au sultan Mahmoud Ier (n° 184, folio 1 recto) ; le nom de l'auteur est donné au folio 2 recto, et le titre, au folio 2 verso ; on lit, dans son introduction, les louanges du grand vizir, ʿAli Pacha, et du sheïkh el-Islam, Ishak Efendi. L'auteur de cet ouvrage, Ibrahim Hanif, que Haği Khalifa nomme Molla Ibrahim Hanif, était inspecteur des fondations pieuses de la Mecque et de Médine, à l'époque à laquelle le bibliographe ottoman (m. 1068) écrivit son Dictionnaire bibliographique (IV, page 61) ; il est essentiellement différent de Seyyid Ibrahim Hanif, qui, en 1201 de l'hégire, fit au Heǧaz un pèlerinage, dont il a composé une relation, décrite sous le n° 1296. Il s'ensuit qu'il faut corriger ce que le copiste a écrit dans la préface, où on lit la dédicace à Sultan Mahmoud محمود (1148-1168 de l'hégire) [folio 1 verso], et substituer au nom de ce souverain celui de Mohammed محمّد IV (1058-1099 de l'hégire = 1648-1687). Ce personnage a utilisé pour la rédaction de son travail deux commentaires de l'original arabe, qui furent écrits par Nour ed-Din ʿAli el-Kari et par Shihab ed-Din Ahmed el-Khafaǧi. L'ouvrage consiste surtout en une paraphrase turque du texte arabe, conçue en grande partie dans un sens grammatical. Le texte arabe du Shifa, qui est divisé en quatre sections, se trouve dans le Fonds arabe, sous les n°s 1953-1956, 5265, 6083 ; des commentaires, en arabe, existent sous les n°s 1957 et 1958. Exemplaire de luxe, orné d'un sarloh ; une biographie de Aboul-Fadhl ʿIyadh el-Yahsoubi se lit à la fin du second volume de ce manuscrit.

    Physical Description:

    Neskhi, copié dans un encadrement tracé à l'encre rouge, par el-Hağğ Mohammed ibn Ahmed el-Uskudari (de Scutari), qui demeurait dans le couvent de Aïdinzade, et qui a terminé son travail dans la dernière décade du mois de Shaʿban de l'année 1201 de l'hégire (7-16 juin 1787). 459 et 493 feuillets.Demi-reliure.
    Khilaset el-vefa fi sharh el-Shifa
    el-Shifa bi-taʿrif houkouk el-Moustafa
    Ibrahim Hanif
    ʿIyadh ibn Mousa el-Yahsoubi
Rights
  • Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
License
Digitisation
Manifest URL
Related
Biblissima portal
Library logo