Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 671
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Hébreu 671
- Biblissima authority file
- Date
-
- XVe-XVIe siècle
- Language
-
- Hebrew
- Title
-
- Recueil de traités théologiques
- BAḤYA IBN PAQUDA (XIe s.), les Devoirs des cœurs (Al-ḥidāyah ilā farā’iḍ al-qulūb), traduit de l’arabe en hébreu par Juda ben Saül Ibn Tibbon (ca 1120-ca 1190)
- בחיי בן יוסף אבן פקודה. חובות הלבבות
- Notes astrologiques relatives à l’influence de chaque signe du zodiaque sur la destinée de ceux qui sont nés sous ce signe
- גורלות
- SALOMON BEN JUDA IBN GABIROL (ca 1021-1058), Correction des qualités de l’âme (Al-ṣalāḥ al-‘ahlāk), traduit de l’arabe en hébreu par Juda ben Saül Ibn Tibbon
- אבן גבירול, שלמה בן יהודה. תקון מדות הנפש
- Mishna : traité Berakhot (« Bénédictions »), avec la Guemara Bavli
- PSEUDO-CALLISTHENE, Histoire d’Alexandre le Grand
- תולדות אלכסנדר הגדול
- see more
- Description
-
Contents:
Ibn Paqūda, Baḥya ben Joseph (1040-1100) , les Devoirs des cœurs (Al-ḥidāyah ilā farā’iḍ al-qulūb), traduit de l’arabe en hébreu par Yehudah ben Saül ibn Tibbon (1120-1190) . Notes astrologiques. Salomon ben Yehudah ibn Gabirol (1021?-1070?) , Correction des qualités de l’âme (Al-ṣalāḥ al-‘ahlāk), traduit de l’arabe en hébreu par Yehudah ben Saül ibn Tibbon (1120-1190). Mishna : traité Berakhot (« Bénédictions »), avec la Guemara de Babylone. Callisthène (auteur prétendu), Histoire d’Alexandre le Grand.
Début de la préface du traducteur (f. 1r) :
אמר המתרגם יהי שם ה' מבורך מעתה ועד עולם אשר המציא יש מאין בחכמתו ויצר הכל בגבורתו
Fin de la préface du traducteur (f. 4r) :
לפי נצרה על דל שפתי. וזה החל המתרגם דברי המחבר
Début du texte (f. 4r) :
אמר המחבר ברוך ה' אלהי ישראל אשר לו עניין האחד האמת הקדמון במציאותו, התמיד בסבתו אשר ברא כל הנמצאות לאות על אחדותו
Fin du texte copié (f. 137v) :
והמירם בענייני אחריתך וחובות לבבך ותגיע בהם אל רצון האלהים ית' ויאר פניו אליך ויקבל מעשיך הטובים וישלח לך ותמצא חן בעיניו כאשר אמ' הכתו' אני אוהבי אהב ומשחרי ימצאונני
Physical Description:
Papier épais avec vergeures, lignes de chaînette et trois filigranes : f. 1-48 : mont (Italie de 1380 à 1506), f. 49-60 et ff. 244-279 : ciseaux (Briquet 3668 ); f. 61-243 : mont (Florence, Lucques, Venise, 1438 à 1479), f. 137-140, cercle ou fruit. Taches et réparations. 280 feuillets. 3 f. de garde au début et à la fin. Dimensions : 282 X 204 mm. Cahiers de 6 bifeuillets en majorité. Réglure à la pointe sèche. Les premiers mots et les titres sont en caractères carrés, de plus grand module. Encre brune. Demi-reliure de basane fauve au chiffre de Louis-Philippe, refaite au XXe s. Sur le dos : « SEPHER HOBHART ».Custodial History:
Cotes anciennes : « Oratorii Parisiensis » (f. 1r) ; « Oratoire n°56 », au crayon (f. 1r) ; de l’Oratoire : « MA. » (f. 1r) et « D.U. » (au recto de la première garde de la fin). Estampille n° 17 de la Bibliothèque nationale aux ff. 1r et 280v.
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal