Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Mandchou 247
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Mandchou 247
- Biblissima authority file
- Language
-
- Manchu
- Chinese
- Title
-
- Tumen jakai unenggi sekiyen-i bithe. [Wan wu zhen yuan 萬物眞原 par le P. Giulio Aleni.] [Rerum omnium vera origo.]
- Agent
-
-
- Preferred form
-
- Julius von Klaproth (1783-1835)
- Role
-
- Donor
- Original form
-
- Klaproth, Julius (1783-1835)
- J. Klaproth
- Other form
-
- Klaproth, Julius von (1783-1835)
- Julius von Klaproth
- Julius Von Klaproth
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Description
-
Contents:
Préface de l'auteur, 7 f., table des matières, 2 f.
L'étiquette de couverture porte, de part et d'autre du titre mandchou imprimé, la traduction latine : « omnium rerum verae origini liber » et la translitération : « Toumen Tchakaÿ ouneng-y sekin-y pithe », avec, plus bas, la note en français : « c'est à dire Livre qui traite Du vrai principe De toutes choses. C'est une traduction Tartare Mandchou d'un livre composé en Chinois par le Père Jules Aleni Jésuite Missionnaire en Chine. » Sur la f. de garde (en papier occidental), on lit : « Le père Aleni, Toumen tchakai ounenghi segiyen, origine véritable des dix mille choses, Br. 1502. » Dans la marge sup. du f. 1 r°, inscription à l'encre noire : « Ce livre Tartare-Mantchou est destiné... (suit un passage biffé à l'encre brune) envoyé de Peking en 1789. »
Texte mandchou ; numérotation des f. en chinois.
Physical Description:
7-54 f. 1 fascicule. 27,3 × 18,2 cm.Custodial History:
Cet exemplaire a fait partie de la bibliothèque de J. Klaproth.
Aleni (le P. Giulio)Tumen jaka-i unenggi sekiyen-i bitheWan wu zhen yuan艾儒略萬物眞原ReligionChristianisme
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal