Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Allemand 108
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Allemand 108
- Biblissima authority file
- Date
-
- XIVe siècle
- Language
-
- German
- Title
-
- Traduction en vers du "Livre des Échecs" de Jacques de Cessolis par Conrad de Ammenhusen, d'après l'acrostiche à la fin.
- Agent
-
-
- Role
-
- Translator
- Original form
-
- Ammenhusen, Conrad von
-
- Preferred form
-
- Jacques de Cessoles
- Role
-
- Author
- Original form
-
- CESSOLIS, Jacques de
- Other form
-
- Jacques de Cessoles
- Jacques de Cessoles, dominicain lombard
- Jacques de Cessoles,
- Jacobus de Cessolis
- Jacques de Cessole
- Jacques, De Cessoles
- Jacobus, de Cessolis, fl. 1288-1322
- Jacobus de Cessolis fl.1317/22
- Author: Jacobus, de Cessolis
- Cessolis, Jacobus de
- Jacobus de Cessolis OP
- Jacobus, de Cessolis, active 1288-1322
- Jacobus de Cessolis (active 1288-1322)
- Jacobus
- Jacobus <de Cessoles>
- Jacobus <de Cessolis>
- see more
- Biblissima portal
- Biblissima authority file
-
- Description
-
Contents:
Incipit (fol. 1 r°) "Dis buch ist von dem schofzabel spil. von latine zu tiutsche gedicht..." — Explicit (fol. 131 r°) : "Behalten si uns allen. Alder selden samen. Seculorum amen." — La traduction est datée du III a. kal. Mart. 1337.
Physical Description:
Vélin. 131 feuillets. 295 × 200 mm.
Ammenhusen, Conrad von • traducteur de J. de CessolisCESSOLIS, Jacques de • Livre des échecs
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal