Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 19123
- Source
- Gallica (Bibliothèque nationale de France)
- Library
- Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
- Shelfmark
-
- Français 19123
- Biblissima authority file
- Date
-
- XVe siècle
- Language
-
- French
- Title
-
- Recueil de textes littéraires : Dits des philosophes ; Mélibée et Prudence ; YSOPET-AVIONNET ; Distiques de CATON ; THEODOLUS.
- « Cy commencent les Dits mouraulx des philosophes, translatez de latin en fransczoys par noble homme messere GUILLAUME DE TINGNONVILLIER. Sedechias fut philosophe le premier, par qui de la volunté de Dieu... ».
- « ... il respondit soy fier en celluy dont on a autreffoiz esté déçeu, etc. Amen. Amen ».
- Le livre de Mélibée et Prudence, d'ALBERTANO DE BRESCIA, traduit par RENAUD DE LOUHANS : « Un jouvencel appellé Mellibée, puissant et riche, ot une femme appellée Prudence... ».
- « ... à celle fin que Dieux au point de la mort nous vueille pardonner. Amen. Explicit Mellibée et Prudence. » [Cf. Paulin Paris, Les manuscrits françois de la Bibliothèque du roi, t. V, p. 60].
- Fables d'YSOPET-AVIONNET ; en vers. — Isopet : « Ce livret que cy vous récite, Plaist à oïr et si proufite... ».
- « ... Et convient Ysopet fenir. » [Cf. ms. français 1595.] — Avionnet : « Or avez les fables aprises, Qui en Ysopet furent prises. Avionnete un autre livre D'autres bonnes fables vous livre... ».
- « ... Ce que me semble que bon est, D'Ysopet et d'Avionnet. Explicit les fables d'Ysopet et d'Avionnet ».
- Distiques de Denys CATON, traduits en vers par [Jean LE] FEVRE de Ressons-sur-le-Mas : « Chaton fut preux chevalier et saige homme ; Maint bon conseil à la cité de Romme... ».
- « ... Mais je Fèvre, qui ne scay le fer batre, En cest dittié en ay fait de deux quatre. Explicit Cato. » [Cf. mss. français 572, fol. 99 ; 1367, fol. 375 v° ; 1958, fol. 53 ; 2239, fol. 1 ; 18419, fol. 149 ; etc.].
- « THEODOLUS », ou Théodolet, églogue traduite par Jean LE FEVRE de Ressons-sur-le-Mas : « Ou moys de juign, que le soulail est hault En son signe du Cancre, et par grand chault... ».
- « ... Ce qui reste laissé par ta souffrance Si qu'il ne soit blecié de désespérance. Explicit Theodolus. Deo gratias. » [Cf. ms. français 572, fol. 112, et Paulin Paris, Les manuscrits françois de la Bibliothèque du roi, t. V, pp. 12-13].
- see more
- Description
-
Contents:
Au bas du feuillet 153 v°, de la même main que le texte, ou d'une main contemporaine, la devise : « Jucquamourir. »
Physical Description:
Parchemin.153 feuillets.267 × 180 mm.Reliure anc., avec ais recouverts de veau gaufré.
Albertan de Brescia. • Mélibée et Prudence.Avianus. • Fables.Caton, Pseudo-. • Distiques, traductions de Jean Lefèvre.Le Fèvre, Jean, de Ressons-sur-Metz. • Distiques de Caton.Le Fèvre, Jean, de Ressons-sur-Metz. • Theodolus.Prudence, Roman de Mélibée et.Renaud de Louhans. • Traduction, du Livre de Mélibée et Prudence.Théodule. • Églogue en français.
- Rights
-
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
- Digitisation
- Biblissima portal
